论文部分内容阅读
全球已经“深度”进入了高油价时代。作为全球最大新兴市场国家的中国,遇到的挑战首当其冲在2008年的第一个交易日(1月2日),纽约商品交易所的石油期货在盘中一度触及100美元/桶的高位,逼近历史上每桶102.81美元(经过通胀因素调整)的最高纪录。尽管油价瞬间触及100美元只具有象征性意义,到1月11日油价已降至每桶93.15美元,尽管市场对此早已有心理准备,但当这一时刻真的来临时,对国际社会仍然产生了足够大的冲击。
The world has already entered the era of high oil prices. As China, the world’s largest emerging market country, faces the brunt of the challenges On the first trading day of 2008 (January 2), the New York Mercantile Exchange, oil futures hit an intraday high of 100 US dollars / barrel, approaching The historical record of 102.81 U.S. dollars per barrel (adjusted for inflation). Although the price of oil hit $ 100 an instant, it has only a symbolic significance. By January 11, the price of oil had dropped to $ 93.15 a barrel. Although the market has long been psychologically prepared, when this moment really comes to the world community still arises A big enough impact.