商标翻译中的文化因素

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jij0tl81f
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标的翻译是一种跨文化交流,涉及语言的研究、区域文化、消费者年代心态和审美。它不是简单地从源语言到目标语言逐字翻译。本文是探索文化因素的影响在商标翻译与研究的特殊要求,以及翻译的指导作用在翻译实践过程中相关的翻译理论。 Trademark translation is a cross-cultural exchange, involving language research, regional culture, consumer psychology and aesthetic psychology. It is not simply a verbatim translation from the source language to the target language. This article is to explore the cultural factors that influence the special requirements of trademark translation and research, as well as the guiding role of translation in translation practice.
其他文献
针对平原区等级公路复杂的交通环境与接入口密集程度比较高有关,且接入口相关的事故比例也较高的情况,进行了平原区接入口对安全影响特性的系统研究.本研究收集了大量平原区
以西安咸阳国际机场专用高速公路为依托,阐述了TPS有关指标及在排水性沥青混凝土路面中的应用。 Relying on Xi’an Xianyang International Airport expressway, the relev
跨墩龙门是预制梁的常规设备,形式多为跨桥梁左右全幅,跨径一般不小于30 m。用贝雷片拼装龙门纵梁时,往往采用增加贝雷片的层数及排数来提高龙门吊的起吊能力,而忽略了减小龙
针对车辆自动变速系统的非线性,应用模糊逻辑控制理论,设计了能反映驾驶员意图的车辆换挡模糊控制器,并利用遗传算法对模糊控制器的参数进行了优化,最后设计并制作了实验平台
以能大范围实现连续时间标量(超)混沌信号同步控制的非线性反馈控制器为基础,在一定的假设前提下,设计了一个自适应控制器.连续时间混沌系统的标量输出在自适应控制器的控制
全国高等学校英语应用能力考试是教育部批准实施的面向高职高专层次全国性教学考试。就英语应用能力测试中的英译汉试题来讲,考生得分的机会较大,这跟该题的评分方式有关。如何
英语教学过程中的情感问题受到广泛重视。以高职英语分层教学为背景,分析高职英语教学现状,在此基础上,研究高职英语分层教学过程中的情感教学策略,根据学生实际情况实施情感教学
古人常说:“熟读唐诗三百首,不会写诗也能吟。”这句话则强调了熟读是学习的基础。大声朗读可以排泄胸腹中的郁闷之气,使人心情愉悦,在新的一天调整一个好的状态。所以,对于小学生
有效的课堂授课是教学的核心,也是关键。而高效的英语课堂是提高教学质量的主要方法。改变教育模式,在课堂上做到以学生为主,教师为辅;而不是一味的是以教师讲解为主,学生被动接受
第二语言语块(chunk)习得研究已有近百年的历史。但在教学实践中依然存在一些问题:学生记忆压力沉重,基于时间限制的课堂教学受到挑战,注意策略等不能很好地解决这些问题。Fr