论文部分内容阅读
先说两个事情,一个是很多年前在三联书店看到过一本画册,那里面有毕加索临摹的中国画,很是蹩脚的味道,好像看外国人拍有中国场景的影片一样,似乎全是中国味,但中国人一看就不对。还有一个事情是在那之后十多年,我在中国美术馆看到毕加索的原作,有一幅他在纸上的水墨作品,我看了很久,忽然想起之前那本画册,但那本画册买不到了。我感到懊悔。我忽然发现那不是蹩脚,而是存自我。趁保安不注意,我几乎将额头和嘴唇碰到那些油画上面。
Let me talk about two things. One was an album seen in the Joint Publishing many years ago. There was a Chinese painting copied by Picasso. It was a crappy taste. It seemed as if watching a movie made by a foreigner in a Chinese scene seemed to be entirely Chinese taste, but the Chinese look right. One more thing was that more than a decade after I saw Picasso’s original work at the China National Art Museum, I had an ink painting of him on paper. I watched it for a long time and suddenly remembered the previous album, but the book was bought Not enough. I feel regret. I suddenly found that it is not bad, but save myself. Taking advantage of security attention, I almost touch the forehead and lips on those paintings.