基于双语教学模式和课程设计的研究

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinran200391127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:进入21世纪以来,我院国际经济与贸易专业的专业课程开始陆续采用双语教学模式,以培养外语加专业的复合型人才。笔者在双语教学实践的基础上,对双语教学模式的确定、双语课程教材的选择和双语教学课程的设计等问题进行了探讨和研究。
  关键词:双语教学 模式 课程设计
  
  随着经济全球化的发展,高等教育国际化成为不可避免的趋势,双语教学作为一种教学手段与方法,近年来在高校中得到普遍推广。我院顺应时代潮流,将国际化人才培养作为学院教育发展的重要目标,陆续对各专业课程采用双语教学模式。笔者主要在国际经济与贸易专业承担专业课程的双语教学工作,经过几个学期的经验总结和理论研究,对双语的教学模式、教材和课程设计等问题得出了以下结论。
  
  一、双语教学模式的确定
  
  提到双语课程的教学模式,国内很多高校主张采用英文原版教材、英文板书和英文讲授的模式,采用这种教学模式有利于学生尽快掌握本专业的前沿理论,提高专业英语水平,毕业后能够迅速与国际接轨。但是,多年来专业课程采用的都是母语单一语言授课的教学模式,无论是教师还是学生都有个适应的过程,而且双语课程不同于英语课程,它的教学目的是让学生掌握专业知识,英语仅仅是学习的工具,所以笔者根据自己的教学实践认为专业课程双语教学宜采用英语和汉语相结合的模式。本专业课程的理论、名词和术语一定要用英语讲授,根据学生的反应可以适当补充汉语解释;对于案例则可以采用汉语介绍案情,英语回答和讨论的形式。对于汉语的比重可以根据学生的实际情况如英语基础、听课的反应等来确定。
  
  二、双语教学教材的选用
  
  教材是教学过程中传授知识的载体,它的质量高低与教学质量的高低是紧密相连的。国际经济与贸易的很多专业课程如international economics与international marketing等,其前沿性与创新性的理论大都来自国外相关领域的知名学者及其著作,因此,在选择双语教学的教材时,应当选用原版引进的教材。但是考虑到学生的英语基础和水平,可以采取变通的做法,即原版的英文教材作为教师用书,学生用书则选择那些国内知名高校的著名学者在融会贯通国内外相关专业的理论与实务的基础上编纂的英文教材,因为这些教材紧跟本专业的理论前沿,而英文表述简洁易懂,方便学生阅读和学习。
  
  三、双语教学的课程设计
  
  1. 课程设计的目的
  国际经济与贸易专业的专业课程一部分属于理论课程,具有国际性的特点,进行课程设计的目的是根据课程的特征合理安排教学内容,选择合适的教学方法,充分发挥原版教材紧跟前沿理论的优势,通过教师的讲授和指导,使学生在掌握专业知识的同时,精通专业英语,成为专业性的国际化人才。还有一部分专业课程属于实务课程,具有操作性的特点,进行课程设计的目的是帮助学生熟练地阅读各类英文业务文件,如international settlement中的信用证,并能根据信用证的要求用英语制作或审核各项单据,成为实用性的国际化人才。
  2. 课程设计的主要内容
  (1)明确教学内容
  课程设计首先要明确教学的内容,课程开始之前教师首先要根据课程教学大纲和课时确定本学期的讲授内容,每次上课之前都要确定这次课教学内容的重点和难点。
  (2)确定教学语言
  主要是确定教学中英语和汉语的比例,发挥两种语言工具的优势,达到最理想的教学效果。对于那些提纲挈领的东西,如导论、教学单元之间逻辑关系的交代、基本概念等可以全部用英语,而最好采用短语和单句,便于学生快速阅读和理解。对于一些深奥的学术思想或者前沿理论观念则可以以英文幻灯片的形式出现,以英语口语加母语的方式进行解释,从而将晦涩、枯燥的学术性语言转化为简便的口语,并应用通俗易懂的说法帮助学生理解。
  (3)选择教学手段和方法
  双语教学可以采用多种教学方式相结合的方法。上课的时候,为了调动学生的积极性,活跃课堂气氛,也为了克服学生对英语的畏难心理,根据教学内容的不同尽量采用多样化的教学手段和方法。如:利用PPT演示文稿对基础知识和前沿理论进行课堂面授;利用实物单据进行实训操作;利用进出口公司的实际业务,通过BBS讨论、小组讨论或课堂讨论等手段进行案例分析,鼓励学生大胆开口。这些教学手段和方法既可以提高学生用英语直接理解和记忆专业英语的能力,又可以很好地实现我们开展双语教学的目的。
  每次课结束的时候提供参考资料信息,并用英语布置作业或思考题,让学生用英文完成,这样既可以巩固本次课学习的专业知识,又可以提高学生的专业英语水平,使学生形成用英语思考的习惯。
  (4)设计课件、案例和操作题
  我们的教学基本上采用现代化的多媒体教学手段,所以精心制作本课程的英语课件对双语教学的成败至关重要。作为双语教师,课前要尽可能多地查看本专业的相关资料,可以参考国内外的优秀课件,精心设计课件,为学生提供三维立体的视野,通过图像、文字、声音等非语言行为,帮助学生掌握教学内容。
  案例分析和实务操作对国际经济与贸易专业的学生很重要,所以双语教师也必须重视这两个方面的设计。案例分析时准备选取什么案例,为什么要选取这个案例,准备联系哪些实际,要精心设计。最好是根据教学内容和实践的需要,选取经济生活中具有典型意义的、新颖的和能突出理论的内涵的业务案例、关键问题和重大问题,然后明确需要学生从哪些角度分析哪些问题。教师要注意鼓励学生尽量用英语发表自己的看法,教师在案例分析结束后要作总结性发言,给出正确答案,提醒学生从案例中应总结的经验和吸取的教训。实务操作则要精心设计题型、题目内容以及教师如何用英语讲解、翻译和学生如何规范地操作,从而使学生熟练地掌握国际贸易领域相关操作的方法和技巧,增强学生理论联系实际的能力。
  在课堂授课过程中,由于采用了多媒体教学辅助手段,黑板板书的时间少了,但并不代表不要黑板板书了,要正确处理好黑板板书和多媒体课件之间的关系,什么应该出现在PPT上,什么应该出现在黑板板书中,应当事先确定好,避免重复和冲突。笔者认为黑板板书应当体现本次课的提纲,如章节标题、关键词和比较重要的专业术语最好用英文写在黑板上,以便学生在幻灯片放映结束后,还可以通过黑板板书系统且清楚地知道本次课的主要内容。新名词和对名词的解释,特别是对案例案情的介绍、实务操作题和操作要求、前沿理论的介绍以及相关的思考题、讨论题和参考资料则应该出现在PPT中,以增加课堂的信息量。
  (5)形成合理的教案
  在上述准备工作的基础上形成合理的教案,并注意检查基本概念、基本原理是否正确,重点、难点是否突出,理论联系实际是否恰当,PPT和板书是否协调。
  用英语学习专业课,刚开始大多数同学都会存有畏难情绪,从而影响学生和教师的沟通,导致课堂气氛不够活跃。所以教师在教学过程中一方面要鼓励学生,对学生的英文发言、提问及时给予肯定、鼓励和赞扬,有效激发学生使用英语的积极性。另一方面教师要耐心地激发学生的积极性,培养他们对专业课程形成英语的思维定势,逐渐接受双语教学模式。兴趣是最好的老师,是学生学习的原动力,在双语教学过程中,有计划、有组织地邀请几位校外、甚至是国外的专业人士举行几次与所学专业密切相关的专题报告或者演讲会,效果会更好。
  通过教师和学生的共同努力,学生一定能够克服畏难情绪,增加对双语教学的兴趣,从而达到利用双语教学提高学生应用英语解决国际贸易业务能力的目的。
  
  参考文献:
  [1]毕晓芬,孙志军.关于双语教学与国际化人才培养的思考.教育与职业[J].2007,(6):187.
  [2]丁敏.国际经济与贸易专业双语教学方案设计.商场现代化[J].2006,(11)(下旬刊):340.
  [3]张同利.加强高校双语教学的探讨.中国高教研究[J].2007,(5):90-91.
  [4]毛晓明,陈少华.关于高校开展“双语教学”的思考[J].高教探索,2004,(2).
  [5]廖舸.关于我国高校开展双语教学的思考.武汉科技大学学报社会科学版,2006,(1):83-85.
  [6]蒋隆敏,凌智勇.高校实施双语教学的实践与研究.江苏高教,2006,(3):87-88.
其他文献
汉语言植根于汉民族特定的地理、历史、文化土壤,反映汉族先民对其生存环境认识的一些词汇,往往具有其自身的特色与生成的特点。如对地理方位的指称,一般以太阳的升降为参照来确定,汉语称日出方向为东,日落方向为西,然后再在面东背西的视角下来区分南北,以左手方向为北,右手方向为南;在世界其它民族语言中,即有与之相应的专门的地理方位词汇。有所不同的是,汉语中除东西南北这些专门的地理方位词之外,还往往用左右、纵横
松嫩平原低平易涝区为黑龙江省重要粮豆产区,耕地面积121万hm~2,占松嫩平原耕地面积的29.5%。该区属于季节性冻土区,由于海拔低(110~130m)、地下水位埋深浅等特殊地理条件,土
药物安全性现已成为人们最关心的问题。根据WHO报告,我国每年有192万人死于不良反应(ADRS),全球死亡人数中有近1/7的患者是死于不合理用药[1]。如何安全、有效、经济与适当地使用
Provenza C,Young R H,Prat J.Anaplastic carcinoma in mu-cinous ovarian tumors:Aclinicopathologic study of34 cases em-phasizing the crucial impact of stage on pro
一、进行CMOS设置加快启动速度 1.将“Above 1MB Memory Test”项设为“Enabled”,将忽略1MB以上的内存测试,但不防碍使用1MB以上的内存。 2.将“Floppy drive seek at boot
磺酰脲类高效麦田除草剂氟唑磺隆由Bayer AG开发,2002年化合物专利由Arvesta(现爱利思达生命科学有限公司)拥有。目前化合物专利已经届满。2008年爱利思达生物化学品北美有限
本文主要讨论第二语言学习者在学习过程中常犯的错误,初步总结错误类型,从语法和社会文化角度简单分析错误的原因,并提出应对这些错误的对策,希望能对第二语言教学界的同行具
自从健美操运动作为必修课、选修课等教学形式被纳入到高校体育教学中后,以其健身、美体、节奏鲜明和广泛的适应性等特点,吸引着越来越多大学生的参与。然而,在教学实践中我
现代汉语的“曾”和“不曾”互为反义,而如东方言中两词同义,均为否定,文章将两词在现代汉语和如东方言的用法和含义加以比较分析,结合与古代汉语、现代吴语的比较,推测如东
对采用两套独立运行的双直流系统的变电站,当两套直流系统之间存在寄生回路时,容易造成保护误动。下面就220 kV东湖变电站连续两次主变保护误动作事故进行分析和探讨。1 事故