论文部分内容阅读
5月5日,在“2014Ⅸ新财富》500富人榜”的榜单上,来自广东河源的“清洁能源之王”李河君以870亿元的身家成为新科首富。万达集团王健林、娃哈哈集团宗庆后分别以800亿元、790亿元位列第二、第三名。尽管近年中国经济增速放缓,但今年“新财富500富人榜”上榜者的财富,却在经历201 2年和2013年的调整之后,创出新高,其背后是新经济的创富潜能被激活。今年的首富李河君堪称近年富人榜上最大的一匹“黑马”。从默默无闻到一举坐上中国富豪榜头把交椅,无论其个人经历、发家路径,还是财富结构都透着一种神秘。即使荣登中国富豪榜,李河君却
On May 5, on the list of the “2014 Rich Fortune 500 Funds List,” the “King of Clean Energy” from Heyuan, Guangdong Province, became the richest man in the family with 87 billion net worth. Wanda Group Wang Jianlin, Wahaha Group Zong Qing respectively 800 billion yuan, 79 billion yuan ranked second and third. Despite the slowdown in China’s economic growth in recent years, the wealth of those who made this year’s list of “New Wealth 500” has hit a new high after making adjustments in 201 2 and 2013. The wealth behind this new economy Wealth potential is activated. This year’s richest man, Li Hejun, is arguably the biggest “black horse” in the list of rich people in recent years. From obscurity to one of the top positions in China’s rich list to sit on the chair, regardless of their personal experience, fortune path, or the wealth structure reveals a mystery. Even topped China rich list, Li Hejun