论文部分内容阅读
众里寻马蓝没去贵州前,我并不认识马蓝这种植物,尽管我们的祖先早在秦汉时期,就开始用蓝靛茎叶混同石灰水浸泡后,从中提取靛蓝,并用来印染棉麻土布。在我国56个民族的印染史中,无一例外地都使用过靛蓝印染。作为古老的民间技艺,曾经极大地丰富过文明的内心。遗憾的是,它正在和时间一起消失,正如许多旧事物总在不断离开世界一样,纷纷折戟于工厂和化学的拼凑浪潮中。
I did not know the blue horse before I went to Guizhou. Although our ancestors used indigo leaf and lime mixed with lime water as early as the Qin and Han dynasties, they extracted indigo and used it for printing and dyeing cotton Home cloth. Indigenous printing and dyeing have been used without exception in the printing and dyeing history of 56 ethnic groups in our country. As an ancient folk art, once greatly enriched the heart of civilization. Sadly, it is disappearing with time, just as many of the old things are constantly leaving the world, falling behind the patchwork of factories and chemistries.