The Paradox of Individuals in Society Reflected in The Great Gatsby and The Scarlet Letter

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaobaobao127
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Individuals in society are subject to conflict between social influence and personal desires, which put people in tension and result in their paradoxical beings in society, as illustrated by characters in both The Great Gatsby and The Scarlet Letter. Both
其他文献
<正> 中国电子工业会计学会湖北省分会于一九八五年十二月中旬在武汉召开第一届第二次理事会议。会议主要传达贯彻中国电子工业会计学会八五年年会精神,介绍庆祝中国电子工业
笔者发现,目前社会上对于&#39;低保&#39;这一术语的翻译存在一词多译及术语译文使用不规范的现象。于是,笔者从理解&#39;低保&#39;的内涵着手,然后通过平行文本对比研究、现
Alice Walker is widely recognized as one of significant African-American writers and her most prominent work, The Color Purple, has won three awards altogether:
儒家思想中富含宽容精神。宽容是对异己价值和权利的尊重,这与西方现代民主价值是一致的,但儒家因宽容精神而形成“无对、不争、礼让”的政治文化,显然与“民主政治其实也是一种
霍克海默、阿多尔诺通过对启蒙概念的深入分析,重新审视了启蒙运动的思想资源。他们揭示了“启蒙退化为神话”的启蒙概念自身所蕴涵逻辑结果,从而对由启蒙带来的以工具理性为主
曼纽尔&#183;卡斯特是著名的信息社会研究的专家,其关于全球化理论著作在世界上也享有很高声誉。他的全球化理论中“第四世界”的观点十分的新颖和独特,信息全球化虽给世界各国
Wittingly concealing the father images in his novel Atonement(2001), McEwan creates the"absence"of traditional hegemonic masculinity, which is a conscious activ
文在生态翻译学"多维整合"理论的基础上结合耐磨材料英语翻译的文体特征和翻译实例阐述耐磨材料英语的翻译方法,提出了在耐磨材料英语翻译中采用语言维度、文化维度、交际维
<正> 国营工业企业赊销商品进行帐务处理时,须用“分期收款发出商品”和“己收分期收款发出商品销货款”会计科目。对于这两个科目,笔者提出异议: 首先,“分期收款发出商品”
该文以《简&#183;爱》第十一章其中一段的四个汉译本为例,主要探讨了翻译过程中需要注意的几个常见问题:词义的选择、语序的调整、并列结构的处理以及连贯性的把握。