【摘 要】
:
所谓翻译并不仅仅是简单的从语言A到语言B的转换,而是通过译者的翻译行为使B语言读者与A语言作者之间架起一座时空桥梁,使不同时空的读者在阅读作者某一首诗歌时脑海中所形成
论文部分内容阅读
所谓翻译并不仅仅是简单的从语言A到语言B的转换,而是通过译者的翻译行为使B语言读者与A语言作者之间架起一座时空桥梁,使不同时空的读者在阅读作者某一首诗歌时脑海中所形成的形象或概念与作者写诗时脑海中的形象或概念是一致的,或至少是相似的,从而产生跨时空的共鸣。本文以英译版李白诗为例介绍利用厚翻译新模式(是一种由中外文学家、中外译者、中外艺术家等多方参与的厚翻译模式,目的在于创造更加细致的原文语境和文化环境,为非汉语读者更好地理解作者的作品意境提供方便)英译李白的诗,让读者更加贴切地了解李白诗的语境、意境;以期
其他文献
通过采用采用文献资料法、特尔菲法、数理统计法、层次分析法等研究方法,对我国地方业余篮球联赛评价指标体系的构建及对策进行研究。研究结果总结如下:构建我国地方业余篮球
<正> 辣椒杂种优势非常明显,优良组合比传统主栽品种增产30~40%,辣椒杂种一代已广泛应用于生产,并取得了明显的经济效益。但目前辣椒杂交制种均采取人工去雄、授粉制种的方法,
我带着两位老人到浙江松阳乡下去探亲。然后匆匆赶到衢州火车站,想买卧铺票搭夜车到衡山。 不是我天真。不知大陆旅行艰难,而是因为松阳乡下前不搭村,后不搭店,加上时间匆促,我没法事先安排车票。于是这样的情况就发生了:在四十度的气温里,下午两点,我带着两位将近八十岁的老人家,抱着行李,走进了衢州车站。 卖票的高高在上坐着,又是个年轻的女性。“请问有软卧吗?”隔着玻璃,我担心她听不见。 她的手上
<正> 党的十一届三中全会后,我们农村发生了翻天覆地的变化。在科技兴菜、科技兴农的思想指导下,人人各显其能。近几年来,我相信科学、依靠科学,收入逐年增加,生活一年比一年
<正> 齐菜豆一号是齐齐哈尔市蔬菜研究所1982年用油豆作父本,云丰作母本杂交经多代系谱选择而育成适宜早熟栽培的品种。该品种商品性好,荚形美观,抗锈病、炭疽病,产量高,亩产
<正> 由于育苗床优越的土壤及温湿度条件,苗床内杂草生长往往比蔬菜秧苗生长更快,马唐等单子叶杂草1~2天即可大批发芽长成幼草,与蔬菜秧苗争夺土壤养分及空间,危害甚大。人工
工业化生产和科技进步加速了现代社会的经济发展,提高了人们的物质生活水平,但同时也对环境造成了很大的困扰。企业排放的污染物是主要原因。所以企业有责任披露环境会计信息
<正> 紫金山百合原野生于南京市栖霞区紫金山地区,后经多年人工选育而成。经江苏省农业科学院测定为国内罕见的三倍体百合,五年生的地下鳞茎单体重200~250g,独头、色白、糯性
<正> 滴水灌溉技术自70年代引进我国后,在农作物、果树等生产上不断推广应用,取得了一定的效果。但在蔬菜生产、灌溉上发展还比较缓慢。为此,我们结合长江以南常年易出现秋旱
<正> 1987年以来,我们同日本专家合作,共同进行了甜椒耐热品种选育的研究工作。中日双方提供了相应的品种资源,采取多重复、多茬次、多世代连续鉴定筛选,通过夏季观察选纯,组