【摘 要】
:
“下岗”一词,一九八三年一月第二版的《现代汉语词典》没有收入,一九九六年七月出版的《现代汉语词典》修订本才收入,释义是:“离开执行守卫、警戒等任务的岗位”(p.1357),
论文部分内容阅读
“下岗”一词,一九八三年一月第二版的《现代汉语词典》没有收入,一九九六年七月出版的《现代汉语词典》修订本才收入,释义是:“离开执行守卫、警戒等任务的岗位”(p.1357),其反义词是“上岗”,意即“到执行守卫、警戒等任务的岗位”(p.1107)。不难看出,此种释义只是针对哨兵、警察而言的,因此实际上是专指意义。与之相对应,外研社出版的《汉
The word “laid off”, the second edition of “Modern Chinese Dictionary” in January 1983 had no income, and the revised version of the “Modern Chinese Dictionary” published in July 1996 only included revenue. The interpretation was: “Leave to execute “Positions such as guards and guards” (p. 1357) have an antonym of “jobs”, meaning “posts to perform guards, guards, etc.” (p. 1107). It is not difficult to see that this paraphrase is only for the sentinels and the police. Therefore, it is actually a specific meaning. Correspondingly, the "Chinese
其他文献
以“彰显新石种神韵,促进市场繁荣”为主题的柳州赏石2011年春季交易会,将于2011年3月18日至3月31日在柳州赏石市场隆重举行,我们热忱欢迎您的参与和指导。
The spring 2011
最近,总是有很多媒体想采访韩寒,想听一听这个据说在当今中国影响力超过奥巴马的人对上海世博会的看法。因为韩寒不但文章写得好,赛车也很专业,更难得的是他只讲真话,而且是那种俏皮的、充满哲理的、有时候还要绕几个弯子才能明白的、让人叫绝的真话。但是,韩寒迟迟不愿意接受采访,弄得媒体一个个心急火燎的。 现在人们清楚了,因为韩寒突然接受了采访,并道出了迟迟不愿意接受采访的原因:“老是有媒体要采访我,我觉得很
in,after和later这三个词用来表示时间的时候,都有“在……以后”的意思,但它们的用法又各有自己的特点,复习时一定要特别注意。 一、in(介词),后接表示一段时间的名词 这种
以上四个常用词都有“聪明的”意思,但在内涵上有一定的差别,英语初学者对此应有所了解。bright 表示在学习及理解方面头脑灵敏反应快,主要用于小孩,偶尔见于成人,还可指主
一般地,衡量一个人口语水平高低主要看以下几个方面:1.语音、语调是否正确,口齿是否清楚;2.流利程度;3.语法是否正确,用词是否恰当,是否符合英语表达习惯;4.内容是否充实,逻
一树树花,一簇簇白,是什么盛大的节日,要写下这么圣洁的欢迎词?仿佛一夜之间,星星都归顺了大山。它们飘下来,在枝头,六颗一组,七颗一队,整齐地排列着。那么多花,每一朵都精致
那时,我还不到30岁,是南布隆克斯区82消防中队的消防队员。该消防站可能是当时世界上最活跃的。有一个星期天,晴朗和煦,人们有充裕的闲暇,这种天气邻里活动特别多,消防队员也特别忙
一个喷嚏,早上吃下的煎鸡蛋被我吐在天上。薄冰和白霜覆着沉睡之物。乡村公路同我一道醒来,蜿蜒又一天的奔波。白色蔬菜大棚、水田和一掠而过披霜裹凌的树影将我带入江南乡村
这是一则“安民告示”。当千年虫的问题被媒体炒作得沸沸扬扬的时候,人们不禁忧从中来。我也参加了《科技英语学习》举办的全国翻译竞赛,原文中有一句话是: He predicts glob
一项新的报告显示,养鱼场喂养的鲑鱼比它们野生的同胞含多得多的毒性化学物质,仅这一点对于人类健康意味着什么不很明确,因为这样的风险看上去很小,而吃鲑鱼(无论人工养殖还