论文部分内容阅读
报刊上登载了刘晓庆时长篇自传《我的路》。我怀着好奇心细读了一遍,总的感觉是:晓庆同志此文是大可不必写的。我倒并非认为年轻演员就不可以撰写回忆录,倘若在表演艺术上于人于己确实有所裨益,写写当然也是可以的。但《我的路》中大多数篇幅并不在于切磋艺术,而是写自己在人生道路上的曲折遭遇和感受。就拿她写的童年时期那段文字而言,恕我直率地说,给人的印象无非是“神童”和“奇人”,这究竟能给读者一些什么呢?至于青年时期的那段婚姻爱情的波折,实在也无公诸于世的必要。旧社会的上海,常有三流小报专以刊载名人(特别是女演员)的趣闻轶事招徕读者。那种文字对名人自己是个糟践,对广大读者来说也往往只能作为饭后茶余的谈资。刘晓庆同志倘若是为“索兴说个明白”,借文字来消弭社会上的某些谣传,我看这种做法也无必要。“走自己的路,让别人去说吧!”一个艺术家倒更应该有这种魄力,何必为那见不得人的飞短流长而如此苦恼呢!
Published in the press Liu Xiaoqing autobiography “My Way.” I read with curiosity again, the general feeling is: Comrade Xiaoqing this article is not necessary to write. I do not think that young actors can not write memoirs. If people really benefit from the performing arts, writing is certainly acceptable. However, most of the “My Way” does not focus on the study of art, but on the twists and turns of feelings and feelings in life. Take her to write that period of childhood, forgive me bluntly, giving the impression is nothing more than “prodigy” and “strange man”, which can give the reader what? As for the period of youth that marriage love Twists and turns, there is no need to disclose the world. In Shanghai, where old societies were, the trio of tabloids often entertain readers with anecdotal anecdotes of celebrities (especially actresses). That kind of writing is a bad thing for the celebrities themselves, and for the general readers, they are often used as talkatives for after-dinner Chayu. It is not necessary for Comrade Liu Xiaoqing to borrow certain words in society to eliminate some rumors in society if he wants to make a “clear understanding of what Sochi said.” “Take your own path, let others say!” An artist should have such courage, why it is so unpleasant to see fleeting and so distressed too!