论文部分内容阅读
功能对等理论是由美国学者尤金·奈达首先提出的一种翻译理论,其目标为实现原语与目的语之间最流畅和贴切的对等。功能对等主要是实现四个层次的对等,即:词汇、句法、篇章和文体对等。本文以2016年两会外交部长王毅答记者问的汉译英内容为语料,着重分析译员在翻译过程中实现的词汇层面的对等,并总结其优点与不足,为今后的翻译尤其是外事翻译提供借鉴。