论文部分内容阅读
我国悠久的水利历史表明重大水利工程的建设往往伴随着精神文化的繁荣。(一)京杭大运河是我国水利史上的一座丰碑。横贯我国的大江大河是古代阻隔南北的天然屏障,但我们祖先从另一个角度以此为依托建成了沟通南北的交通大动脉。公元前486年,吴王夫差开凿邗沟,沟通了长江与淮河的水上通道,开启了京杭大运河的先声。一千多年后的隋朝开通了连接黄河、海河、淮河、长江的隋唐运河。六百多年后的元朝开通了北起北京,南到杭州,贯通海河、黄河、淮河、长江、钱塘江五大水系,全长约1794公里的京杭大运河。
The long history of water conservancy in our country shows that the construction of major water conservancy projects is often accompanied by the spiritual and cultural prosperity. (A) Beijing-Hangzhou Grand Canal is a monument in the history of China’s water conservancy. The great rivers running through our country are the natural barriers blocking the north and south in ancient times. However, our ancestors built a communication artery that is based on the north-south transportation from another perspective. In 486 BC, King Wu Fu made a ditched ditch, communicated the waterways between the Yangtze River and the Huaihe River, and opened the prelude to the Grand Canal. More than a thousand years later, the Sui and Tang Dynasties opened the Yellow River, the Haihe River, the Huaihe River and the Yangtze River. More than 600 years later, the Yuan Dynasty opened the Beijing-Hangzhou Grand Canal with a total length of 1794 kilometers from Beijing to the north and Hangzhou to the south and runs through the five major river systems including the Haihe River, the Yellow River, the Huaihe River, the Yangtze River and the Qiantang River.