涉外电子商务岗位能力导向的大学英语翻译能力

来源 :教育界·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ghanfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】涉外电子商务岗位对学生英语翻译能力要求较高,不仅仅要求具备一定的英语读写能力,还需要对电子商务知识、外贸知识等深入了解。本文主要论述了在涉外电子商务岗位中应当具备的英语翻译能力,并提出了培养途径,从而不断提升学生的英语翻译能力。
  【关键词】涉外电子商务岗位 大学英语翻译能力 培养途径
  随着电子商务行业的不断发展,社会对于涉外电子商务岗位的英语翻译人才需求量也越来越大,因此应当展开以涉外电子商务岗位为导向的大学英语翻译能力培养,提升学生实践能力,满足时代和社会的需求。
  一、涉外电子商务岗位应当具备的大学英语翻译能力分析
  (一)英语专业知识和技能需求
  涉外电子商务岗位的英语翻译人员必须具备基本的专业知识和必备的技能,除流利的英语口语能力、翻译能力、写作能力以外,应当清楚了解关于外贸和电子商务的基本概念和必需的知识,进而能用正确的英语术语予以翻译。由于目前电子商务平台发展得越来越快,许多对外贸易公司均会在电子商务平台上宣传公司、推广产品树立公司的形象,因此许多产品在展示过程中需要填写企业相关信息,包括价格、付款方式等。故此,翻译人员需要在了解企业特色和文化的基础之上熟练掌握相关的技能[1]。
  (二)岗位扩展知识和技能需求
  在涉外电子商务岗位中的翻译人才除必备的专业知识和技能之外,还应当深化岗位扩展的能力,从而在竞争激励的市场中脱颖而出。目前,涉外电子商务企业经营的类目更为多样化,因此,作为翻译人员除了在了解本公司经营优势和产品外,还应当综合学习电子商务更多的技能,包括沟通能力、管理能力、创新以及国际公关等相关技能[2]。因此,为提升大学生在日后涉外电子商务岗位的能力,应当加强大学英语扩展能力的培训,通过更多的实践内容、社会实习等形式满足学生的知识和技能需求。
  二、涉外电子商务岗位能力导向的大学英语翻译能力培养途径
  (一)合理安排课程内容,加强职业培训
  为提升大学涉外电子商务岗位的英语翻译水平,应当不断优化课程内容,制定职业课程的教学计划,以培养出符合岗位需求的复合型人才,从而合理安排职业化英语教学课程内容。除本身的课程内容安排之外,应当积极参考职业领域实践人才的意见,考虑社会企业中的实际需求,展现电子商务岗位能力导向的英语翻译特色。在课程内容的选取和安排中既要包括岗位必备的基本文化和翻译的知识,还应当要求学生具备实际工作中的专业技能,让学生可以在实际中将理论知识转化为实际的工作能力,从而展现课程内容的优势[3]。例如,可以聘请企业资深的电子商务岗位英语翻译的专业人才对课程内容予以调整,并增加专业人士的培训和讲座机会,为教师提供更多的教学技能,也为学生展现更多的专业风采。
  (二)运用多种教学方式,增加实践教学
  在教学环节运用多样化的教学手段,增强教学的实践性是培养学生实战英语翻译能力的最佳途径。教师应当在实际的教学中选取各种涉外电子商务岗位的实际资料为学生讲解翻译的技能和规律,可以多选取几个企业的资料让学生感受每个企业特殊的需求,同时熟悉在翻译过程中的程序,让学生多加了解和接触实际工作中的企业需求。在教学过程中,教师可以让学生主动参与到翻译的环节,让学生发挥自己的能力展开企业翻译,避免过于干涉和主导让学生丧失实际的学习效果。例如选取电子商务的实际项目让学生加以演练,可以让学生借助互联网翻译对比修改,逐步选择出最符合实际和企业需求的表达方式。还可以让学生展开彼此合作,在课余时间承接一些企业的翻译任务,在遇到困难时积极向教师寻找帮助,从而提升翻译实战能力。
  (三)与企业密切合作,提供社会实习机会
  实践既是检验学生能力的有效方式,也是培养学生岗位翻译能力的途径,因此,学校应当加强与企业之间的密切合作,从而为学生提供更多的实习机会。在与企业互相合作期间,可以采取两种合作模式:一种是将企业引入学校中,让企业模式在学校中发挥引导、补充作用,可以让企业分派一部分工作任务,由资深人员实施监督,让教师和学生加以合作完成工作,从而既可以为企业分担一部分工作任务,还可以让学生在校园内锻炼实践能力;另一种模式是可以让学生去企业内部实施顶岗实习,对于进入企业的学生按照企业标准实施培训和实习,若通过公司考核还可以直接留在企业予以聘用,从而既可以为学生提供就业岗位,还可以持续不断地为企业输送合格、优秀的人才。无论是第一种合作方式还是第二种合作方式,均可实现企业和学生的双赢,实现以涉外电子商务岗位能力为导向的大学英语翻译能力培养。
  三、结语
  培养学生的翻译能力应当从合理安排职业课程、运用实践教学手段、增强与企业的合作三个方面不断改进,从而培养出满足涉外电子商务岗位需求的英语翻译人才。
  【参考文献】
  [1]王锦.基于涉外电子商务岗位能力导向的英语翻译能力培养探析[J].职业技术教育,2014,35(17):50-52.
  [2]赵兰信.以职业译者技能培养为导向的大学翻译教学整体优化[J].中南林业科技大学学报(社会科学版),2014(04):139-141.
  [3]彭念凡.大学英语翻译教学模块构建及学生翻译能力培养策略[J].新课程(下旬),2014(10):112-113.
其他文献
目的探讨脐纱囊包扎新生儿脐带,对脐带干燥、脱落、减少感染的效果。方法用艾叶灰和炉甘石粉制作的脐纱囊经高压消毒后用于包扎新生儿脐带。选择单日出生的320例新生儿用脐纱
目的规范夜班质量检查方法及内容。方法收集我院2007年11月-2008年3月夜查房质量和夜班环节质量检查结果并统计出普遍存在的问题,分析原因,提出对策。结果护理满意度由88%增加至
目的了解肝移植受者术后对肝移植相关健康知识的知晓程度并分析其影响因素。方法采用“肝移植健康知识调查表”对某医院肝移植中心的215例肝移植受者进行问卷调查,对结果进行
目的探讨层流烧伤病房净化消毒效果和科学的工作流程与管理。方法采用平板沉降采样法监测人员活动频繁的查房、交接班和换药期间不同时段的细菌菌落数。结果层流烧伤病房人员
【摘要】混合协作学习模式是指在教学中以协作学习模式为主,辅以富媒体等其他教学模式,以弥补单一模式的不足。日语教学中的混合式协作学习模式充分利用网络课程、慕课、翻转课堂等当前丰富的多媒体资源,在协作学习模式的基础上辅以富媒体,有效提高了日语教学效果。  【关键词】混合协作学习模式 日语教学 富媒体  在信息化时代高速发展的背景下,传统的以文法为中心的教学模式面临着巨大的挑战,教育教学改革势在必行。在
心力委顿(demoralization)是由杰罗姆·弗兰克提出。心力委顿是一种心理状态,起于人的主观无能感,即无法应付他/她自己以及周围的人都觉得他/她能够处理的问题。其典型的表现形式有:对自己丧失信心,不仅感到失去了对外在环境的控制能力,也失去了对自身情感和思维的控制能力。心力委顿者的心理世界在时间上和空间上都受到了限制,他变得专注于自我,看不到长远目标,时刻担心下一次的失败。通常主导心境是焦虑
将理论知识和实践操作技能有机结合起来,培养具有更强的专业能力和较高操作水平的合格技工人才一直是技工院校的办学目的,如何实现这一目标也就成为我们需要持续研究的课题。
开展心理健康教育,既是学生自身健康成长的需要,也是社会发展对人的素质要求。为扎实推进未成年人心理健康教育工作,促进未成年人健康、和谐、全面发展,笔者有以下几个方面的认识:  建立组织、加强管理是保障。心理健康教育工作是素质教育的需要,是不断提高学校办学质量的需要,是为学生创造一个良好的成长环境的需要,是为学生终生不断进步发展奠定良好的心理基础的需要。教育部门应建立专门机构,明确专人负责心理健康教育
“实效课堂”是笔者基于我校宽基数学教学模式的“三标课堂”提出的个人品牌。“实”即扎实,是笔者对自己教学的一种追求:既要求自己对教学要认真负责,同时要求学生学习要有
【摘 要】通过问卷调查显示四川甘孜藏区中小学语文教师能正确理解语文校本课程的内涵,肯定校本课程的积极作用,对自身开发能力持乐观态度,但开发实施的比例较低,其人员组成、课程内容、开课形式、课时比例等都不够科学。应加强专业指导,提升开发意识和能力,强化合作意识,加大支持力度,并适当调整校本课程的内容,协调学习冲突,促进该地区语文校本课程的开发实施。  【关键词】中小学 语文校本课程 四川甘孜藏区