论文部分内容阅读
【摘 要】留学生来华学习汉语和我国学生赴俄罗斯学习俄语是近几年黑龙江高校对外人才培养的基本模式。俄罗斯留学生来华学习与中国学生去俄罗斯留学都取得了新的进展,同时也出现了各种瓶颈问题。本文针对中俄双向留学的瓶颈问题作理论上的梳理与实践上的探讨,为今后我省与俄罗斯高等教育的互惠局面做调研性的铺垫工作。
【关键词】来华留学;赴俄留学;问题与对策;
中国与俄罗斯是友好合作伙伴关系,双边长期稳定的合作关系为中俄双语人才的培养奠定了稳定的政治基础。在中俄高校之间留学生互学互访的活动日益增多,黑龙江省目前已建立哈尔滨、黑河、佳木斯、绥芬河分中心及教师交流分中心(黑龙江省教育学院),逐步形成了以哈尔滨市为中心,以黑河、佳木斯、绥芬河等城市为依托,以沿黑龙江、乌苏里江地区为基础的黑龙江省北部、东部、东南部三条青少年对俄交流通道,中俄地方高校黑龙江大学、佳木斯大学、黑河学院;阿穆尔国立大学、布拉格维申斯克国立师范大学、远东农大等院校在对外人才的培养上都做出了自己的特色。但是有两个突出的问题尚未得到圆满的解决。
一、 赴俄留学俄语等级测试难关
赴俄留学首先要过的是俄语语言关,这是俄罗斯教育部的硬性规定,也是赴俄学习的前提与基础。在全省范围内的初中、高中阶段还开设俄语课程的学校寥寥无几,一是俄罗斯的经济环境不好,很多学生家长对于赴俄留学生的认识不够深刻;而是俄语是小语种,应用面不广,学生不愿意选择。零基础的俄语水平对于大学生赴俄学习带来了极大的困难。所以高校对于赴俄的学生一般都需要在国内开设一年的俄语语言的专项训练课程。
二、 来华留学的口语不过关
俄罗斯留学生来华学习汉语的过程中,一般分为两个极端,一是愿意发言,愿意口语交流;另一部分同学是不愿意说话,怕发言。但是愿意发言的学生,他们只是会用最简单的词汇来和老师交流,同时也有很多语法错误。在汉语课程的教材编写和选用上,口语课程的现实交际性使得教材必须与时俱进,这就要求教材的更新速度必须跟得上时代发展的步伐。再有口语教材必须体现我国地域性文化,全国统一的口语教材并不适合不同地区的留学生使用。再有就是所有的汉语老师都要承担来华留学俄罗斯留学生的口语辅导工作。
三、 困境的对策
表面上看赴俄留学和俄罗斯学生来华留学面临的困境是两个不同性质问题,但是,从本体意义上来说都是语言的认同感的问题。学习语言不仅仅是一门技能,更是对其民族文化的认同,中俄两国都有着悠久的历史文化,语言的学习必须在了解和熟悉文化的基础上完成。
(一)口语课程改革的对策
改变非母语语言学习口语教学的困境需要综合考虑各方面的因素,其中最重要的是口语老师主导作用的发挥。口语教师在灵活教授教材内容的前提下,精心设计口语的提问方式,良好地完成师生之间的互动交流,充分地发挥学生主动寻求口语交交际的愿望。这样做的效果才能体现留学生口语交际的应用能力。老师对问题的设计尽量靠近学生的生活,尽量体现口语交际的实际需要。赴俄学生的俄语口语要与俄罗斯当下的话题相关联,让学在口语交流与表达的时候感受俄罗斯民族对语言的内在依靠。许多外国留学生来中国前,汉语的语音、语法、词汇对他们来说都是未知数,怎样让他们开口说第一句汉语,如何使学生尽快入门,对每一位从事对外汉语教学的教师都是一个不小的挑战。所以在口语练习中不断体会中国文化,这才是真正解决问题的关键。
(二)扩展式口语训练。所谓扩展式教学是指在词汇教学中选择扩展能力强、活用能力强、使用频率高的词语,选择能体现俄罗斯文化、中国文化特点的特色词语以及具有口语色彩的词语。俄语教学要重点区分性数格,要在听说俄语的基础上辨别词与词,句与句的搭配,掌握其中的规律。汉语入门阶段的重点是词汇教学,词汇是语言的建筑材料,要掌握一种语言特别是第二语言,词汇的学习是非常重要的。教师首先要注意把词汇分类,重点放在那些扩展能力强、活用能力强、使用频率高的词上,在教学中尽量扩展词汇量,如分析“商店”中的语素,可以将“店”扩展为“饭店、花店、旅店、书店”等。其次要有意识地在词语区别或动词搭配上培养学生的用词能力,如“跑步”和“散步”、“首都”和“首府”、“大厅”和“走廊”等词汇的区别。
(三)运用适量记忆教学。所谓记忆教学在口语的课堂上加强生词的记忆,这些词语一定先让学生背诵,在背诵的基础上运用。把词语组成句子,是通过背诵一定量的句子、短文来储备汉语词汇,熟悉汉语基础语法。这样做的好处就是体会汉语口语固定的表达和搭配的需要。
总之,语言教学的规律是有迹可循的,把语言知识转化为语言技能是留学生语言学习的最低要求。在传授语言知识和训练语言技能时,只有与语言的文化因素有机地结合起来,才能真正提高留学生的语言交际能力,有效地达到教学目的。
基金项目:本文是黑龙江省高等教育教学改革项目:“黑龙江地方高校留学生教育的瓶颈问题及对策研究”项目编号:JG201301440,与黑河学院校课题“赴俄留学基地学生对外俄语口语等级测试应试能力提升策略研究”项目编号:JYY201521。两个项目的阶段性成果。
参考文献:
[1]乔玉伟. 留学生汉语语法教学初探[J]. 大众文艺:学术版, 2011.
[2]乔玉伟. 关于“N的V”结构下的心理动词特点[J]. 哈尔滨师范大学社会科学学报, 2015.
[3]乔玉伟. 中国文化教学中词语的释义方法[J]. 才智, 2013.
[4]乔玉伟. 汉语课堂上的文化元素的讲解和物态文化的导入[J]. 北方文学旬刊, 2013.
【关键词】来华留学;赴俄留学;问题与对策;
中国与俄罗斯是友好合作伙伴关系,双边长期稳定的合作关系为中俄双语人才的培养奠定了稳定的政治基础。在中俄高校之间留学生互学互访的活动日益增多,黑龙江省目前已建立哈尔滨、黑河、佳木斯、绥芬河分中心及教师交流分中心(黑龙江省教育学院),逐步形成了以哈尔滨市为中心,以黑河、佳木斯、绥芬河等城市为依托,以沿黑龙江、乌苏里江地区为基础的黑龙江省北部、东部、东南部三条青少年对俄交流通道,中俄地方高校黑龙江大学、佳木斯大学、黑河学院;阿穆尔国立大学、布拉格维申斯克国立师范大学、远东农大等院校在对外人才的培养上都做出了自己的特色。但是有两个突出的问题尚未得到圆满的解决。
一、 赴俄留学俄语等级测试难关
赴俄留学首先要过的是俄语语言关,这是俄罗斯教育部的硬性规定,也是赴俄学习的前提与基础。在全省范围内的初中、高中阶段还开设俄语课程的学校寥寥无几,一是俄罗斯的经济环境不好,很多学生家长对于赴俄留学生的认识不够深刻;而是俄语是小语种,应用面不广,学生不愿意选择。零基础的俄语水平对于大学生赴俄学习带来了极大的困难。所以高校对于赴俄的学生一般都需要在国内开设一年的俄语语言的专项训练课程。
二、 来华留学的口语不过关
俄罗斯留学生来华学习汉语的过程中,一般分为两个极端,一是愿意发言,愿意口语交流;另一部分同学是不愿意说话,怕发言。但是愿意发言的学生,他们只是会用最简单的词汇来和老师交流,同时也有很多语法错误。在汉语课程的教材编写和选用上,口语课程的现实交际性使得教材必须与时俱进,这就要求教材的更新速度必须跟得上时代发展的步伐。再有口语教材必须体现我国地域性文化,全国统一的口语教材并不适合不同地区的留学生使用。再有就是所有的汉语老师都要承担来华留学俄罗斯留学生的口语辅导工作。
三、 困境的对策
表面上看赴俄留学和俄罗斯学生来华留学面临的困境是两个不同性质问题,但是,从本体意义上来说都是语言的认同感的问题。学习语言不仅仅是一门技能,更是对其民族文化的认同,中俄两国都有着悠久的历史文化,语言的学习必须在了解和熟悉文化的基础上完成。
(一)口语课程改革的对策
改变非母语语言学习口语教学的困境需要综合考虑各方面的因素,其中最重要的是口语老师主导作用的发挥。口语教师在灵活教授教材内容的前提下,精心设计口语的提问方式,良好地完成师生之间的互动交流,充分地发挥学生主动寻求口语交交际的愿望。这样做的效果才能体现留学生口语交际的应用能力。老师对问题的设计尽量靠近学生的生活,尽量体现口语交际的实际需要。赴俄学生的俄语口语要与俄罗斯当下的话题相关联,让学在口语交流与表达的时候感受俄罗斯民族对语言的内在依靠。许多外国留学生来中国前,汉语的语音、语法、词汇对他们来说都是未知数,怎样让他们开口说第一句汉语,如何使学生尽快入门,对每一位从事对外汉语教学的教师都是一个不小的挑战。所以在口语练习中不断体会中国文化,这才是真正解决问题的关键。
(二)扩展式口语训练。所谓扩展式教学是指在词汇教学中选择扩展能力强、活用能力强、使用频率高的词语,选择能体现俄罗斯文化、中国文化特点的特色词语以及具有口语色彩的词语。俄语教学要重点区分性数格,要在听说俄语的基础上辨别词与词,句与句的搭配,掌握其中的规律。汉语入门阶段的重点是词汇教学,词汇是语言的建筑材料,要掌握一种语言特别是第二语言,词汇的学习是非常重要的。教师首先要注意把词汇分类,重点放在那些扩展能力强、活用能力强、使用频率高的词上,在教学中尽量扩展词汇量,如分析“商店”中的语素,可以将“店”扩展为“饭店、花店、旅店、书店”等。其次要有意识地在词语区别或动词搭配上培养学生的用词能力,如“跑步”和“散步”、“首都”和“首府”、“大厅”和“走廊”等词汇的区别。
(三)运用适量记忆教学。所谓记忆教学在口语的课堂上加强生词的记忆,这些词语一定先让学生背诵,在背诵的基础上运用。把词语组成句子,是通过背诵一定量的句子、短文来储备汉语词汇,熟悉汉语基础语法。这样做的好处就是体会汉语口语固定的表达和搭配的需要。
总之,语言教学的规律是有迹可循的,把语言知识转化为语言技能是留学生语言学习的最低要求。在传授语言知识和训练语言技能时,只有与语言的文化因素有机地结合起来,才能真正提高留学生的语言交际能力,有效地达到教学目的。
基金项目:本文是黑龙江省高等教育教学改革项目:“黑龙江地方高校留学生教育的瓶颈问题及对策研究”项目编号:JG201301440,与黑河学院校课题“赴俄留学基地学生对外俄语口语等级测试应试能力提升策略研究”项目编号:JYY201521。两个项目的阶段性成果。
参考文献:
[1]乔玉伟. 留学生汉语语法教学初探[J]. 大众文艺:学术版, 2011.
[2]乔玉伟. 关于“N的V”结构下的心理动词特点[J]. 哈尔滨师范大学社会科学学报, 2015.
[3]乔玉伟. 中国文化教学中词语的释义方法[J]. 才智, 2013.
[4]乔玉伟. 汉语课堂上的文化元素的讲解和物态文化的导入[J]. 北方文学旬刊, 2013.