好莱坞,我来了!

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longfire6082
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Have you ever been mistaken for someone else?
  Do you resemble someone so closely, that people are amazed to find out you are not that person? Has anyone ever said to you, “You could be his/her 1)double?”
  It’s one thing to resemble an ordinary person, but to be mistaken for a celebrity is something else. It happened to me. I personally do not think I resemble 2)Kathy Bates in the least, and yet, much to my discomfort, this is the actress I 3)purportedly bore an 4)uncanny resemblance to at one time.
  Just who IS Kathy Bates, you may be asking?
  Think back. You may remember her from the movies 5)Fried Green Tomatoes or 6)Misery. She even appeared in 7)Titanic. She is indeed a prolific actress, but as far as a resemblance goes, I just don’t see it. For one thing, there is a considerable age difference between us. I think, perhaps, it was our hairstyles that were similar.
  I had to remove my photo of myself on my web page, since I received countless emails from people who wrote simply to comment on the resemblance. It got to be a bit tiresome. For the life of me, I just could not understand why everyone seemed to think I was her replica.
  It got worse. Complete strangers would approach me in public, and comment on it. Sometimes I felt like saying, “My name is Maria, but you can call me Kathy!” One person told me I should be Kathy Bates’ 8)stand-in. Hmm...that was something worth considering!
  I decided to change my hairstyle, hoping that would end this 9)saga. It worked! I was thrilled to be me again. What a relief to have my identity back. End of story? Not quite.
  My husband and I were getting our photo taken in an “Old Time Shoppe,” where we had to dress in clothing of a long-ago era. We emerged from the dressing room, and I 10)convulsed in a fit of giggles at our appearance. I looked so ridiculously 11)prim and 12)proper in my flower-printed, calico dress with a lace collar, and my husband looked like a proper businessman, in a 13)bowler hat and string tie. After a good laugh, we tried to compose ourselves for the photo, although I could not refrain from giggling whenever I looked at him.
  When the photographer was posing us for the photo, she said casually, “You know, you remind me so much of someone.”
  I said, “Oh? Who?”
  “Not your appearance,” she said, “but when I heard you laughing in the other room, I could have sworn it was Kathy Bates.”
  Hollywood, here I come!
  


  


  
  你是否曾经被误认为是另外一个人?
  你是否和某人太相像,以至当人们发现你不是那个人时会大吃一惊?是否有人曾对你说过:“你简直就是他/她的翻版!”
  和某个普通人相像是一回事,但被误认为是某位名人又是另一回事。这种事就发生在我身上。我个人认为,我长得一点也不像凯西•贝茨,然而让我很不舒服的是,有段时间,人们都说这个女演员和我出奇地相像。
  你可能会问,凯西•贝茨究竟是谁啊?
  你回想一下。你也许会记得她在电影《油炸绿番茄》或者《危情十日》里的演出。她甚至还在电影《泰坦尼克号》里扮演过角色。她确实是一位多产的女演员,但说到我和她相像,我是一点也不觉得。首先,我们之间的年龄有很大的差距。我想,也许是我们的发型相似吧。
  由于人们发来数不清的邮件只是为了评论我和她的相似之处,我不得不把我的相片从我的个人网页上拿下来。这有点烦人。我有我的生活,我完全不能理解为什么每个人似乎都觉得我是她的复制品。
  事情继续变本加厉。在公共场所,会有我完全不认识的人走上来,谈论我和凯西•贝茨相像的问题。有时我真想说:“我的名字是玛丽亚,但你可以叫我凯西!”有个人还跟我说,我应该去当凯西•贝茨的替身。
  嗯……这是个值得考虑的主意!
  我决定改变一下发型,希望那样可以结束这件离奇的事。果然有效!能再次做回自己,我很激动。重新获得自我的身份让我感到如释重负。这就是故事的结局吗?还不算。
  某天,我和丈夫正在“旧时光”影楼里拍照。在那里,我们要穿上复古风格的服装。从更衣室出来,看着我们彼此的样子,我笑得前仰后合。我穿着一件带花边领口的印花棉布女服,看上去太过一本正经和体面,显得十分滑稽可笑;我丈夫戴着一顶圆顶硬礼帽,系着蝶形领结,看上去就像一位体面的商人。我们笑了好一会儿,才努力按捺住自己,摆姿势准备拍照,不过我一看到丈夫就会忍不住地呵呵笑起来。
  当摄影师指导我们摆姿势准备拍照时,她很随意地说了一句:“你知道吗,我觉得你真像一个人。”
  我说:“哦,像谁呢?”
  “不是你的外表和她相似,”她说,“但刚才当我听见你在隔壁房间里笑的时候,我简直觉得就是凯西•贝茨在笑。”
  好莱坞,我来了!
其他文献
过去了的2012年,“神曲”辈出。其中就有美国新生代独立摇滚乐队Fun.(“欢乐乐团”,又译“奋”乐队)的《我们正年轻》。话说此曲如同乐队一样,原本籍籍无名,但后来被当红美剧《欢乐合唱团》选中翻唱,于是一夜爆红,风光无限。  按理说,在光怪陆离的娱乐圈,天上突然掉馅饼,一夜之间丑小鸭变天鹅的“神曲”效应不是什么新鲜事——前有凭“骑马舞”风靡全球的“鸟叔”,后有经“B宝”对嘴型传唱爆红的卡莉·杰帕森
期刊
I recently stopped by my supervisor’s office to wish him a good night. As I talked, he gazed intently upon my head until he finally 1)blurted,“Oh my God, is that a gray hair?”  And an extensive 2)mesm
期刊
Lincoln’s English gold watch was purchased in the 1850s from George Chatterton, a Springfield, Illinois, jeweler. Lincoln was not 2)outwardly vain, but the fine gold watch was a 3)conspicuous symbol o
期刊
Some have tattoos, some are fat, some are thin,  and we think we can tell the relations of some of them today by the 1)distinctive noses you see around town,” says Patricia Vargas.  I am on Easter Isl
期刊
Last August when I went to 2)Upstate New York to see my mother, I believed it would be the last time she would recognize me. I hadn’t seen her since February of 2010, when the man I had known as “3)Da
期刊
本次小编节选了《风、沙与星辰》中的一段文字与大家分享,文章开头作者得知一位飞行员前辈飞行遇难,在一辆简陋的令人压抑的“老爷车”上,同行的公务员们对那位飞行员的遭遇的反应引发了作者深刻的思考。成为一个在安逸中自甘堕落的小资产者显然不是作者的选择,作者选择在天空翱翔,并通过每一次的不同经历悟出各种关于生命的真理。若你读完此书,你将会永远记得一句话:“在云海上空依靠指南针飞行确实很美好,也很痛快,但是…
期刊
*Every time my tears / Have ever fallen  I keep ‘em in my pocket / For a rainy day*  So when it’s pouring / I take them outside  I let the rain start washing / My tears away    But on a bad day / When
期刊
Perhaps love is like a resting place  A shelter from the storm  It exists to give you comfort  It is there to keep you warm  And in those times of trouble  When you are most alone  The memory of love
期刊
编辑这篇文章的时候,心非常沉重、压抑和愤怒。每颗心都有痛处,历史也一样。在二战那个兽性横行的时期,种族差别论被灌输,种族身份变得异常显眼,甚至超过了被包容的限度。人性的缺失已经到了残忍地展开大规模种族灭绝行动的地步,杀人如呼吸!太可怕了!向那些身处集中营而不忘教育自己民族的后代用知识、画笔和心获得自由的人们致敬!为那些惨死在集中营里的善良而又无辜的人们难过!为那些还没来得及长大的孩子心痛!  让那
期刊
I was at 1)Fort Drum in upstate New York last year when it really hit me. I don’t know if it was because I was getting ready to go to war and was nervous, or because I watched the sun rise every morni
期刊