论文部分内容阅读
我国不是棉花原产地,早先也无棉花的名称。由于引入的棉种不一,来源、地点与时间也有不同,棉植物与絮棉及棉布的名称多有差别,再加上翻译及我国各地方言转换,因此,我国古代对棉花的称谓名目繁多,很不一致。现将古书上有关棉花的名称作简要考证与分析。 “白(?)”是常见指棉花棉布的名称。最早见于《前汉书。货殖传》(公元一世纪)其后屡见不鲜。与白(?)同义的还有白(?)、白(?)、白楪、钵吒、帛(?)、白答等等。从以上名词又衍生出指棉布的:(?)布、(?)布、
My country is not the origin of cotton, no previous cotton name. Because of the introduction of different types of cotton, the origin, location and time are different, cotton plants and cotton and cotton names are more different, coupled with the translation and conversion of dialects across the country, therefore, the ancient name of cotton variety in China, it is Inconsistent. Now the ancient book about the name of cotton for a brief textual research and analysis. “White (?) ” Is the common name for cotton cloth. The earliest seen in "former Han. Reproduction (AD first century) was not uncommon after. White (?) Also synonymous with white (?), White (?), White 楪, bowl, silk (?), White and so on. Derived from the above terms refers to the cotton cloth: (?) Cloth, (?) Cloth,