翻译小说对中国小说从古典形态向现代形态变革的影响

来源 :济南大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnmaac
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪末至20世纪初翻译小说对我国小说从古典形态向现代形态变革的影响有四大作用:一、使中国小说的地位提高,改变了"小道"之说,使读者了解到小说作家在异域地位甚高.二、使中国小说由"教诲劝戒"向描绘社会人生转变,成为近代小说革命和五四文学革命的先声.三、使中国小说从思想内容到艺术形式变得多姿多彩.四、使中国小说走向现代白话、通俗化.另外,这些作用与当时社会的文化发展、文学的商业化也有联系.
其他文献
在“调结构”的基本思路指导下,我国经济发展将步入新的发展阶段,即经济增长方式发生转变,生产率提高,科技运用和技术不断开发的新时期,这些都需要职业教育不断地进行改革。
心理接种训练是通过情境训练让学生获得一种特质,即心理接种。心理接种训练具有情境性、体验性、效能性、可操作性的特点,适合在校园环境中实施。自我效能感通过思维、选择、
江泽民同志的社会科学思想包括:关于社会科学重要地位的思想;关于尊重社会科学的思想;关于社会科学辩证发展的思想;关于社会科学创新的思想;关于社会科学应用的思想;关于社会
本节课是北师大版英语一年级下册第四单元的内容。学生在生活中已经初步接触过与主题相关的一些简单的单词,经过了一个学期的英语学习,学习习惯、学习兴趣都有一定的基础。为更多地丰富学生的语言学习,本课将课标要求与网络资源进行重组,供学生自主、探究学习。在一些重点句型上由教师进行启发、引导,最终为学生综合运用语言打下坚实的基础。  本单元的教学内容贴近学生生活,但由于很多学生都是独生子女,在语言运用的过程中