重症急性胰腺炎的临床治疗体会

来源 :北京医学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwedddessf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们于1992年至2001年收治重症急性胰腺炎(SAP)74例,效果较好,报告如下。临床资料本组74例,男48例,女26例;年龄18~65岁;均符合SAP诊断标准。手术组31例,确诊8~12h内急诊手术,松解胰腺包膜,清除坏死组织,充分腹腔引流。非手术组43例,积极抗休克、抗感染,给予肠道外营养,奥曲肽 We admitted in 1992 to 2001 74 cases of severe acute pancreatitis (SAP), the effect is better, the report is as follows. Clinical data 74 cases in this group, 48 males and 26 females; aged 18 to 65 years; all meet the SAP diagnostic criteria. In the operation group, 31 cases were diagnosed during emergency operation within 8-12h, the pancreas capsule was loosened, the necrotic tissue was removed, and the abdominal drainage was completed. Non-operation group of 43 cases, active anti-shock, anti-infection, giving parenteral nutrition, octreotide
其他文献
国产92式9mm手枪从1998年定型,至今已有8个年头了。自列装以来,该枪以其握持感觉好、外形美观,优良的指向性、可靠的机构动作等特点受到我军广大官兵的好评。但是该枪在使用
没有现代科技成就就不可能有经济发展这一观点已成为一条公理。科技发展中的落后对任何一种经济来说都有崩溃的危险。改革前的经济体制,没有为科学的理论核心的正常再生产及其
马爱农是中国著名的儿童文学翻译家,她与妹妹马爱新合作翻译了《哈利·波特》系列小说,还翻译过《绿山墙的安妮》《绿野仙踪》《船讯》《艾伦·坡短篇小说选》《汤姆的午夜花园》等。说到文学翻译,她有很多感悟:  翻译给我带来快乐  自从翻译了《绿山墙的安妮》,我就深深迷戀上了翻译的感觉,此后一直没有停止过文学翻译的工作。后来,我接触了《哈利·波特》系列小说,它的语言流畅易懂。有难度的是翻译那些魔法术语,它们
近年来,浙江省教育技术中心积极组织实施全省中小学书香校园工程,立足实际,加大投入,敢于创新,不断深化工程实施,逐步从“有书读”向“读好书”的层次推进,为学校营造了浓郁
1临床资料患者,男性,20岁,飞行员。因四肢大关节疼痛及唇、舌、四肢麻木2d,于2005年3月16日入院。入院前2d因受凉出现四肢大关节疼痛,口唇、舌及四肢麻木,张口略困难,在原单
20 0 3年4月3日至6月16日,石柱县黎场乡爆发了一起以发热、咳嗽、眼结膜充血、皮肤斑丘疹为主要症状的疾病流行,经流行病学调查结合临床症状、实验室检测,确诊为麻疹爆发,现
期刊
急性脑梗塞是威胁人类健康的主要疾病之一,发病后神经功能缺损症状逐渐加重,可遗留严重后遗症[1]。2006年1月~2007年1月新疆医科大学第二附属医院神经内科收住进展性脑梗塞患
为了探讨疟疾感染后的影响方式,在加纳北部的Kassena Nankana地区进行了本次研究。Kasse na Nankana位于几内亚的大平原,调查显示该地区一直是恶性疟的稳定流行区。1 996年,
1993年全国部分报刊生产力研究论文索引(本刊信息资料室)二论生产力的发民规律/姜代汉//宁夏社会科学/1993.l论服务生产力/唐昌黎"人文杂志/1993.1发展主产勺的必然选择/乔兴华对黑龙江日报/1993.1.25对科学是生产