论文部分内容阅读
原型-模型翻译理论强调“模拟”是翻译的本质特征,翻译就是本着“适合”与“忠实”的翻译标准对原语文本进行模拟。将这一理论运用于影视翻译研究,提出影视翻译要忠实原作和适合观影的两条原则,并通过气质模拟、改造模拟和定型模拟三种模拟手法的综合运用,在忠实的基础上对电影作品的原语本进行主动模拟,使翻译后的电影作品能够充分满足受众的欣赏需求。