论文部分内容阅读
《中华人民共和国中外合作经营企业法》第二条第二款规定:“合作企业符合中国法律关于法人条件规定的,依法取得中国法人资格”。但目前已出现了非法人式中外合作经营企业,由于尚无中外合作经营企业法的实施细则,这种企业的经营活动,不仅在理论上有争议,而且在处理纠纷时有较多难处。本文就其有关法律问题进行探讨,以期对实际工作有所裨益。一、企业的名称、组织形式尽管非法人式中外合作经营企业不具备《民法通则》关于法人资格的条件,但因它是依照有关法律、经有关部门批准而成立的具有涉外因素的经济组织,它有自己的名称或商号,亦有商业执照。在组织方式上中外合作经营企业是民法及国外公司法中规定的“合作”经营。这种合伙经营方式,往往既无投资比例,又无投资总额,合伙伙伴或以资金,或以机械、设备、场
Article 2, Paragraph 2, Article 2 of the Law of the People’s Republic of China on Sino-Foreign Joint-Venture Enterprises stipulates: “Cooperative enterprises conform to the provisions of the Chinese laws on the conditions of legal persons and shall be qualified as Chinese legal persons according to law.” However, there have been unincorporated Chinese-foreign cooperative ventures. Since there are still no detailed rules for the implementation of the Sino-foreign Cooperative Venture Law, the business activities of such enterprises are not only theoretically controversial but also have more difficulties in handling disputes. This article discusses its relevant legal issues, with a view to the actual work of some benefit. I. Name and Organization of Enterprises Although unincorporated Sino-foreign joint ventures do not have the qualifications of legal persons under the General Principles of Civil Law, because they are economic organizations with foreign elements established with the approval of relevant departments in accordance with the relevant laws, It has its own name or trade name and also has a commercial license. In terms of organization, Sino-foreign cooperative ventures are the “cooperative” operations stipulated in the Civil Law and Foreign Corporations Law. This partnership mode of operation, often neither the proportion of investment, no total investment, partners or with funds, or machinery, equipment, games