汉藏英反义词比较研究

来源 :天津大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanghui0123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
反义词是一种普遍的语言现象,不同语言表示反义关系有不同的表现形式。通过对汉语、藏语和英语3种语言的反义词进行比较研究,汉藏语与英语反义词在词形和构词上呈现出较大差异。汉语和藏语以词根反义词为主,而英语兼有词根反义词和派生反义词。汉语和藏语语素的单音节性使汉藏语的反义词体现出比较工整的对应关系;英语则具有极强的派生构词功能,大多数反义词之间有明显的形态关联。
其他文献
思维和领导力作为事物发展的重要智力引擎,越来越在实践中显示出其威力。因纳入国家总体发展布局的天津滨海新区建设,已不同于20年前深圳经济特区和10年前上海浦东新区的开发开
"司法与传媒"是一个涉及法学、新闻学、传播学、社会学、政治学等诸多学科的应用性研究课题。司法要求独立与封闭,传媒则要求公开和透明,于是两者之间便产生了矛盾和对立。二