浅谈藏汉新闻翻译中几个需注意的问题

来源 :剑南文学:经典阅读 | 被引量 : 0次 | 上传用户:algenesis
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
新闻是消息传递的一个重要载体,在当前经济社会迅速发展的新形势下,新的名词术语不断增多,使民族新闻翻译面临着严峻的考验,这对新闻翻译人员提出更高的要求。立足于语言文化逐步向科学性和世界性发展的态势,就当前藏文新闻翻译中存在的问题,谈几点粗浅的看法。
其他文献
所谓的语言“表达”并不是万能的,它存在着比较大的局限性。语言“表达”的局限性是由三个方面造成的:一是语言“表达”的内容的局限、二是语言本身的局限、三是语言“表达”的
A functional integral approach (FIA) is introduced to calculate the transition temperature of a uniform imperfect Bose gas. With this approach we find that the
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
由珍妮·凯利和茅国权翻译的《围城》英译本,因其存在的误译、直译过度等问题而长期被人们所诟病。但是,从功能派翻译理论来看,翻译是一项目的性的跨文化交际行为,而翻译策略的选
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
最初相声幽默性研究主要着眼于修辞,研究它的表层形式特点。21世纪后,学者开始运用语用学理论研究相声幽默产生的机制。他们采用西方的语用理论,主要包括:语境、指示语、会话含义
在商务英语函电写作中,表达己方意愿或表现对对方的尊重时,恰当地利用语言的模糊性,合理地使用模糊语言策略更易于被对方所接受,并提高商务交易的可能性和成功率。本文主要结合高
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
The novel mesoporous zeolite SBA-15 is successfully used as the support to immobilize late-transition metal nickel diimine catalyst, both in physical and chemic