论文部分内容阅读
我在美术上的启蒙老师叫徐建朴,其实他并不是位老师,而是我的一个同学,但他比我大7岁,我们同在一所中学,我读初一时,他已是高三的学生了。1968年底席卷全国的知青下乡浪潮也把我们裹到了洞庭湖边上的同一个公社。我们在那个寒冷的冬天来到了洞庭湖区,这个号称鱼米之乡的地方远不是我们想象的那个样子。下了码头一看,大家部觉得非常失望,只见冬日的寒风掠过荒凉的原野,院子里一排排破旧的茅屋好像在寒风中颤抖,那些茅屋都是用芦苇杆做的墙,上面铺上稻草,四周再涂上一层牛粪,日久天长显得又黑又破。来迎接我们的贫下中农都带着一根扁担,穿着破旧的棉衣,腰
My art teacher Enlightenment Xu Jian Park, in fact, he is not a teacher, but one of my classmates, but he was seven years older than me, we are in a secondary school, I read the first day, he was a senior student It’s The wave of educated youth living in the country sweeping across the country in the end of 1968 brought us to the same commune on the edge of Dongting Lake. We came to the Dongting Lake area on that cold winter day. The place we call Yumizhixiang is far from what we imagined. The pier looked, we all feel very disappointed, I saw the winter wind blew desolate wilderness, the yard rows of shabby hut seems to tremble in the cold wind, those huts are made of reed pole wall, Covered with straw, then coated with a layer of cow dung around, day and night seem dark and broken. All the poor and middle peasants who come to greet us are wearing a flat pole, a worn cotton pad and a waist