论文部分内容阅读
今年高等学校招收华侨《包括回国定居两年以内的华侨》及港澳地区、台湾省实行单独命题、考试、录取的办法。报考条件是,具有高中毕业的文化水平或具有同等学力,年龄不超过二十八周岁,品行端正,身体健康,未婚的青年。报考时间是六月六日至十日。为了方便考生报名,在下列五个地方设立报名点:广东省广州市,由广州华侨学生接待站接待;福建省厦门市集美镇,由集美华侨补习学校接待;辽宁省丹东市,由丹东市侨务办公室接待,香港,由香港中国旅行社代办;澳门,由澳门中国旅行社代办。考试时间定于六月二十二日至二十四日。考试地点是:广东省广州市,福建省厦门市集美镇,辽宁省丹东市。考试科目分理工农医和文史两大类。凡报考理工农医的,考试政治、语文、数学、物理、化学、外语六门,报考医疗、生物等专业的要加试生物。凡报考文史类的,考试政治、语文、历史、地理、外语五门,报考经济类专
This year, higher education institutions are recruiting overseas Chinese to “include overseas Chinese who settled back within two years of returning to China” and to conduct separate propositions, exams and admission programs in Hong Kong, Macao and Taiwan Provinces. Candidates should have a high school graduation level or have the same educational level, no more than 28 years of age, good conduct, good health and unmarried youth. Registration time is June 6 to 10. In order to facilitate the registration of candidates, the registration points are set up in the following five places: Guangzhou, Guangdong Province, hosted by the Reception Desk of Overseas Chinese Students in Guangzhou, Jimei Town, Xiamen City, Fujian Province, hosted by Jimei Overseas Chinese Cram School; Dandong City, Liaoning Province, Office reception, Hong Kong, hosted by Hong Kong China Travel Service; Macau, hosted by the Macau China Travel Service. The exam will be held from June 22 to 24. Examinations are: Guangzhou, Guangdong Province, Jimei Town, Xiamen City, Fujian Province, Dandong City, Liaoning Province. Examination subjects division of workers and peasants and literature and history two categories. Where apply for science and technology of agriculture and medicine, examination of politics, language, mathematics, physics, chemistry, foreign language six, apply for medical, biological and other professionals to add test organisms. Where apply for literary history class, examination of politics, language, history, geography, foreign language five, apply for economic class