论文部分内容阅读
血泪交织的“替身”生涯我叫李豪,家住大西北的青海西宁市。因爷爷是当地有名的武师,父亲又在武术学校担任过教练,受家人影响,我从小就对武术产生了浓厚的兴趣,6岁时已能将一套“小洪拳”打得呼呼生风。凭着扎实的武术功底,我在1993年顺利考取了省体育学院。因家里弟妹较多,父母又都是下岗工人,咬牙挺着供养到我毕业,这个贫困家庭已拉下近2万元债务。为挣钱还债,1996年走出校门后,决定单枪匹马到广州去打拼。然而,由于这时春节刚过,正是北方打工者南下的高峰期,每天都有数以万计的淘金者从四面八方
Blood and tears intertwined “stand-in” career I called Li Hao, who lives in the northwest of Qinghai Xining. Because my grandfather was a famous local martial artist, my father also served as a coach in the martial arts school. Influenced by her family, I was very interested in martial arts since I was a child. At 6, I was able to whimper wind. With a solid foundation of martial arts, I successfully passed the Provincial Institute of Physical Education in 1993. Due to more family brothers and sisters, parents are laid-off workers, gritting support me to graduation, the poor families have pulled nearly 2 million debt. To earn money to pay back debts, out of school in 1996, decided to single-handedly went to Guangzhou to work hard. However, since the Spring Festival has just passed, it is the peak of the migrant workers going south in the north. Every day tens of thousands of gold diggers from all over the world come from all directions