论文部分内容阅读
甘肃兰阿煤矿阿井矿掘进区区长王登银自1969年进入采掘岗位后,一干就是31年,其间他多次谢绝到井上工作,被职工称为“调不出井的区长”。1989年9月,采煤运输道三岔口突然垮塌,井矿要求掘进区组织精干力量尽快修复。王登银接到通知后,立即带领十几个人赶到现场进行穿梁支护。在绞架过程中,由于空顶高达7米,大块的矸石不时坠落,年轻人未曾见过这般阵势,一个个吓得不敢近前。王登银将其他人全部安排到篷外转料,自己一个人钻入篷内绞架。就在他绞完架刚要钻出篷口时,顶板再次垮塌,他被矸石砸伤腰部。考虑他的伤情,组织安排他到地面工作,被他婉言拒绝。在此后几年,他又两次受伤,两次放弃调动机会。1991年,他的妻子得了精神病,整天疯疯颠颠到处乱跑。在医治无效的情况下,他只好将妻子接到矿区,一面上班,一面照顾。然而,他只要一入井,便是十多个小时,下班后,还得寻找妻子,围着
After Wang Dun-yin, head of the Ailing mine heading section of the Lan’a coal mine in Gansu Province, has been in the extractive work position since 1969, he has been working for 31 years. During this period, he repeatedly refused to work in the wells and was referred to by the staff as the “head of the well”. In September 1989, the coal transportation corridor collapsed suddenly, and the well and mine required that the driving forces in the tunneling area should be repaired as soon as possible. Wang Dengyin received a notice, immediately led a dozen people rushed to the scene through the beam support. In the gallows process, due to the empty top up to 7 meters, large pieces of rock fell from time to time, young people have never seen such a battle, one by one scared not close. Wang Deng Yin arranged all the others to the outside of the canvass, and he himself got into the canopy inside the canopy. Just as he twisted the shelf just to get out of the canopy, the roof collapsed again, he was hurt by the gangue waist. Considering his injuries, the organization arranged him to work on the ground, he declined politely. In the next few years, he was wounded twice more, giving up his chances of transfer twice. In 1991, his wife was mentally ill and ran wild all day long. In the case of invalid treatment, he had to take his wife to the mining area, while working to take care of. However, as long as he got into it, he was more than a dozen hours. After get off work, he had to find his wife