论文部分内容阅读
外贸出口方面,下半年要组织实施我省高新技术产品出口扶持政策,推进技术创新和高新技术产业化发展,进一步扩大高新技术产品和机电产品出口。继续做好贴息等政策的落实兑现,加快出口退税进度,调动企业出口积极性。加快市场结构调整步伐,积极扩大对亚洲市场的出口,进一步开拓中东、东欧、北欧和南美市场,组织我省企业参加中东迪拜等大型国际博览会,抓紧做好春季广交会、华交会的后续工作,认真做好参加秋季广交会和深圳高交会的准备工作,争取多出口。利用外资方面,要围绕扭转新批合同项目和合同金额“双下降” 开展工作,积极开
In the aspect of foreign trade, in the second half of the year, we will organize the implementation of export support policies for high-tech products in our province, promote technological innovation and the industrialization of high-tech industries, and further expand the export of high-tech products and mechanical and electrical products. We will continue to implement such policies as discount interest rates, speed up the progress of export tax rebates and arouse the enthusiasm of enterprises for export. Accelerate the pace of market restructuring, and actively expand the export market in Asia, and further open up markets in the Middle East, Eastern Europe, Northern Europe and South America, organize enterprises in our province to participate in the Middle East Dubai and other major international expositions, do a good job in spring Canton Fair, the diplomatic exchanges follow-up work seriously Do a good job to participate in preparations for the autumn Canton Fair and Shenzhen Hi-tech Fair, strive for more exports. With regard to the use of foreign investment, we should work actively on reversing the “double-dip” of contract projects and contractual amounts newly approved