论文部分内容阅读
标识语不仅是一种语言现象,同时也是一种文化形象,虽然有些标识语在国际上都十分接近,比如景区标识语,但不同国家的标识语在某些方面还是存在着一定的差异.因此,要翻译好景区标识语,首先要了解目的语国家标识语的语言习惯和文化特性的差异.本文结合景区标识语的特点和功能来分析海南景区标识语存在的问题,给出相对的解决策略.