论文部分内容阅读
说来惭愧,搞了几十年的“戏”了,却对什么是“戏”仍不十分明白。我国的古人,有称“百戏”、“散乐”的,有称“戏文”、“杂剧”的,也有称“曲”、“词曲”、“传奇”的,五花八门,不一而足。现在似乎有了统一的标准了:中国土产的戏叫做“戏曲”,外国传入的话剧叫做“戏剧”。所以,《中国大百科全书》既有讲戏曲、曲艺的“戏曲曲艺卷”,又有讲话剧的“戏剧卷”。然而,我仍然感到糊涂:既然戏曲不是戏剧,那是什么东西?它与戏剧的关系如何?两者是并列的吗?歌剧、舞剧、滑稽戏等算戏曲还是算戏剧(话剧)?总之,许多问题还是弄不清、讲不通。没有办法,我只好用一个“戏”字概括之。
Ashamed to say, engage in a few decades of “play”, but what is “drama” is still not very clear. The ancients in our country have “hundreds of plays” and “scattered music”. There are also “opera” and “zaju”. There are also many kinds of songs called “songs”, “lyrics” and “legends”. Now it seems there is a unified standard: the Chinese indigenous drama is called “opera”, the drama imported from abroad is called “drama.” Therefore, “Encyclopedia of China” both drama, folk art, “opera art volume”, there are talk show “drama volume.” However, I still feel confused: since drama is not drama, what is it? What is the relationship between drama and theater? Are both parallel? Opera, ballet, orchestral opera or drama? In short, many problems Still confused, it does not make sense. No way, I had to use a “play” summed up.