论文部分内容阅读
人们在银行的储蓄或投资购买债券、股票是一项“功在国家,利于自己”的经济活动。随着我国市场经济的发展和人民生活水平逐步提高,国家、地方政府、企业(包括重点建设工程项目)、公司就有可能采取更多方式筹集资金,以直接融资的手段以促进国民经济持续、稳定、协调发展。人们也会自发或自觉地去接受和增强金融意识,改变过去几十年来作为义务认购或摊派国债的做法,以及储蓄单纯限于银行存款方式、逐步地适应于金融的竞
People’s savings or investment in banks to buy bonds and stocks is an economic activity that “is in the country and conducive to oneself”. With the development of China’s market economy and the gradual improvement of people’s living standards, the state, local governments, enterprises (including key construction projects) and companies may adopt more ways to raise funds and use direct financing to promote the sustainable development of the national economy. Stable and coordinated development. People will also voluntarily or consciously accept and enhance financial awareness, change the practice of obligating the purchase or apportionment of government bonds as an obligation over the past few decades, and the method of saving is limited to bank deposits and gradually adapts to financial competition.