浅谈英语文学翻译中艺术语言的处理原则

来源 :速读·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zuobinning
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  翻译本身是翻译者对原文的一种重新理解和阐释,同时又必须以不改变原文的内涵和意思为前提,能够最大限度的满足译文读者的期待,提升他们美的感受和体悟。尤其是文学类的翻译,如果翻译者在艺术语言翻译的方面处理不好,那么就会导致原文著作的光彩被大大削弱,英语文学翻译者必须要关注艺术语言的处理,严格遵循忠实性、时代性、流畅性、美学价值等原则。在确保用词准确、句子结构完整的同时,能够最大限度提升文学作品的艺术性与美感。
  一、忠实性原则
  从语内因素的情况来看,翻译要求最大限度还原原文意思,这是翻译最基本的原则,特别是在对相关概念术语翻译以及行业用语翻译的时候,翻译者必须要客观分析,不能够用“自以为、自认为”的想法翻译,翻译切记主观臆断。译文必须要意思完整,表达清晰、准确。翻译者在翻译的时候,必须要细致认真,每个词汇、句子的翻译基本功都要扎实,要秉持精益求精、细致认真的态度对待翻译工作,最大限度减少信息流失以及出现错误,最大限度还原原文意思。比如:He is poor like a church mouse.直译是“他很穷就像教堂里的老鼠”,意译是“他穷的像叫花子”。两者相比较,显然意译比较好。因此,翻译要依据不同的语境,采用不同的表达方式。
  二、时代性原则
  一部文学作品必然是在一定的时代背景下产生的,这就使它们都会被烙上时代的特征,因此从一个时代的文学作品中,就可以看到这个时代的人文气息、经济状况以及生产方式等等。在进行英語文学翻译的时候,翻译工作者为了能够达到良好的艺术处理效果,在确保原文内涵的基础上,必须要对文学作品所处的时代背景和文化背景有所了解,并且结合当时的时代语言特征与语气、语境,充分展现出那个年代的艺术语言特征。培根于1653年发表的《培根随笔》中的《论读书》可谓家喻户晓,王佐良先生汉语文言文的译法,具有简洁、庄严、严谨的格调,与原文正式的论说性散文文体风格正好相符,达到了异曲同工之妙,译文通过采用文言虚词诸如“之,则,然,亦”等,营造了浓厚的文言文气氛,契合了这位被马克思称之为“英国唯物主义和整个现代实验科学的真正始祖”的文学家的时代气息和艺术气息,也符合原文带有诸多古英语拼写的古典特色,因此他所翻译的《论读书》可谓英语文学翻译领域的佳作。
  三、流畅性和美学原则
  英语文学翻译与一般的翻译有很大区别,其中涉及很多文学性的语言,要求翻译者能够最大限度的展现语言的流畅性绝非易事。文学作品是供人们阅读、享受、陶冶情操的,如果翻译过来的作品晦涩难懂,语言机械生硬,可想而知,人们的阅读的时候,会很难体会到原著的精彩和深刻内涵,也很可能不愿意再阅读下去。流畅性原则,就是要求翻译者应该在忠于原著的前提下,扩展自己的思路,既能够展现原著的魅力,又能够具有自己的特色,读者在阅读的时候,仿佛在阅读原本就是用自己母语写出的作品,不会感到思考的生涩。再拿培根的《论读书》翻译来加以例证:Studies serve for delight,for ornament,and for ability. 王译为“读书足以怡情,足以博采,足以长才。”这样的翻译可谓传神。读者如果不知道有培根写的原文存在,肯定会觉得王佐良的译文是原创,因为文章的思路、句法、文笔完全不输于原创者。在翻译中,对于那些不容易被理解的语句,需要尽可能地翻译成为一个通俗易懂的语言文本。在进行長句的翻译时,有时候需要进行合理的分解。
  总之,英语文学作品翻译是一项极为复杂的工作,翻译过程中对语言的艺术处理非常重要,作者必须要遵守原著的内涵与意思,同时又要兼顾时代性、流畅性和美学价值,翻译出来的作品不但能够展现出创作时代的特征与风采,又能够具备自己的个性与特色,这样的文学翻译才能够更具影响力与感染力。
  参考文献:
  [1]陈克伟.英语文学中的典故及其翻译策略[J].文化学刊,2016(07).
  [2]王存才.英语文学中的隐喻探析[J].明日风尚,2016(10).
  [3]罗小燕.英语文学研究中的问题分析[J].太原城市职业技术学院学报,2016(04).
  [4]欣妍妍.基于英语文学翻译探讨中西文化的差异[J].鄂州大学学报,2015(05).
其他文献
随着我国社会主义市场经济体制的建立、完善与发展,企业集团在我国得到迅猛的发展,企业集团化发展的趋势大好,培育企业集团,构建良好的财务管理体制,使之能有效运行,有利于促
水面蒸发量敏感因素的判断,对于干旱区水资源的规划与利用具有重要指导意义。本文以新疆尉犁县为例,对水面蒸发量影响因素进行分析。文章首先采用偏最小二乘回归法建立了水面蒸
将4种添加剂(T603、LaF3、MCA和硫代氨基甲酸盐)分别加入到优化配制的高温复合锂基润滑脂中,考察其对润滑脂性能的影响。 The four kinds of additives (T603, LaF3, MCA an
概念界定rn家庭教育.本文中的家庭教育主要指的是围绕学生的父母或直系亲属的教育理念,以及对于家长监管对学生发展重要性的认识.综上所述,本文所指的家庭教育实际上是指家庭
期刊
在国际汉语教学方面,借助网络的独特优势能够有效推动汉语教育的发展。基于这种认识,本文在分析国际汉语网络教学平台构建意义的基础上,从构建需求、结构组成和平台功能三方
期刊
随着社会主义市场经济的不断发展,建筑市场的竞争也愈发激烈,在客观上不仅对于施工企业的工期质量、员工素质、施工组织有了更高的要求,对于建设项目施工中的工程造价也有了
期刊
近年来,海宁老年大学充分利用学校各社团调动广大老年学员服务社会的积极性,把老同志的老有所学、老有所乐、老有所为转化到为党的事业增添正能量上来。加强政治引领,确保学
期刊
根据党的十七大部署,中央决定,从2008年9月开始,用一年半左右时间,在全党分批开展深入学习实践科学发展观活动。按照中央文件部署精神,各地的县委党校从今年3月开始开展深入
摘 要:情景模擬教学法是法律实践教学的一种有效方式,它从学生的心理特点出发,引导学生积极主动地学习,培养学生在实习和工作中理解和运用法律法规的能力。本文针对高职民航安全检查专业的特点,阐述情景模拟教学法,并探讨情景模拟教学法在高职法律教学中的具体应用,以民航安检专业的基础课程航空法为例探讨如何进行教学情境模拟,以期对高职法律教学实践和教学改革起到一定的参考作用。  关键词:情景模拟;航空法;民航;
随着时代的进步,科学的发展,我们所在的社会环境也在不断发生变化。中职院校在各学院中处于一种特殊的地位,这是由于它自身的教育模式和教育主体决定的。因此,在社会环境不断变化