论文部分内容阅读
时至今日,更多的企业已经开始向用户介绍如何利用云计算提供优质的服务。如果2009年对于中国云计算产业而言还只能用“云山雾罩”来形容的话,那么,从2010年的走势来看,我国云计算的发展可以算得上是“多云转晴”了。工业和信息化部副部长娄勤俭曾表示:“云计算的发展也要吸取互联网发展初期网络泡沫的教训,绝不能炒概念。在云计算发展中,企业界和科技界要准确定位,我能贡献什么,我能获得什么,这些必须要明确。”
Today, more companies have begun to introduce users how to use cloud computing to provide quality service. If in 2009 for China’s cloud computing industry can only be used “cloud mountain fog hood ” to describe it, then from the trend of 2010, the development of China’s cloud computing can be regarded as “cloudy to clear” . Lou Qinjian, vice minister of Ministry of Industry and Information Technology, said: “The development of cloud computing should also draw lessons from the initial Internet bubble in the Internet, and we should never speculate on concepts. In the development of cloud computing, the business community and the scientific community should accurately locate What can be contributed, what can I get, these must be clear. ”