【摘 要】
:
“泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声.红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明.”唐代诗人白居易在《后宫词》中,真实描绘了后宫妃嫔的孤寂生活和心中哀怨.或许对大多数王朝的宫廷女性而言,帝王拥有后宫佳丽无数,其真情难得,后宫生活注定是孤寂和哀怨的.然而,并非所有的帝王都无真情,比如金世宗完颜雍,与发妻乌林答氏情深意切,盛赞她“皇后之德,今无其比”,甚至在她死后不惜空置后位近30年,令人唏嘘赞叹.
论文部分内容阅读
“泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声.红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明.”唐代诗人白居易在《后宫词》中,真实描绘了后宫妃嫔的孤寂生活和心中哀怨.或许对大多数王朝的宫廷女性而言,帝王拥有后宫佳丽无数,其真情难得,后宫生活注定是孤寂和哀怨的.然而,并非所有的帝王都无真情,比如金世宗完颜雍,与发妻乌林答氏情深意切,盛赞她“皇后之德,今无其比”,甚至在她死后不惜空置后位近30年,令人唏嘘赞叹.
其他文献
道光二十一年(1841),80余万字的《遵义府志》编修成书,后人评论可与《华阳国志》相媲美.近百年后,梁启超先生也称赞为“天下府志第一”.其作者便是被张之洞称誉为“西南两硕儒”的郑珍(字子尹,1806-1864年)、莫友芝(字子偲,号郘亭,1811-1871年),其修志过程,一波三折.
“如果他的梦幻能够变成现实,如果他能随同无数尚未出生的人一起再度降生,就像他从前一样,那么他对于他的国家将有所助益.”上世纪三十年代初的某一天,当英国伦敦大学的一位中文教授在自己的住所里写下了以上这一段话的时候,他的眼前一定浮现出了自己正在讲述的那个人的奇特样貌:大大的脑袋,短小的身材,浓眉大眼,络腮胡子.那个人是他以前的同事,曾经与他一道在东方古国的那座神秘威严的紫禁城里朝夕相处过一年多的时光,只是那人已经故去10多年了.
夏原吉(1366-1430),字维喆,湖广长沙府湘阴(今湖南省湘阴县)人,明朝初年重臣.历任户部主事、户部右侍郎、户部左侍郎、户部尚书等职.夏原吉历仕明太祖、惠帝、成祖、仁宗、宣宗五朝,在成祖、仁宗、宣宗三朝任户部尚书,辅助仁宗、宣宗,成就“仁宣之治”.作为主管帝国财政20多年的“大账房”,他掌管调处的钱粮财物不计其数,可家中除了皇帝赏赐之物,唯“布衣瓦器”,别无长物.《明史·夏原吉列传》称赞他“成绩懋著,蔚为宗臣”“有古大臣风烈”.
《天安门四重奏》及其批评聚焦了处于时代转折中的卞之琳,以及其他从事新文学创作的“旧作家”的核心困境,即个人的艺术追求与新的人民的文艺的要求之间的不相协调.身为知识分子,浓烈的爱国主义和对共产党领导的社会主义政权的政治认同,都使卞之琳主动选择了面对这一巨大转折.但卞之琳对文学形式,尤其是诗歌艺术形式的追求,使得他在文艺创作方面难以完全消化并落实新政权对于知识分子、文艺工作者的新要求.
数字经济时代,智慧城市的产业基础布局直接关系着城市数字经济的发展.基于SML(Sharing-Matching-Learning)产业布局框架理论,从SML产业布局框架的共享、匹配和学习三方面,构建了以泛在万物互联网络为主要架构的智慧城市“沟通基础”,以空间地理信息系统为主要架构的智慧城市“空间基础”和以“人工智能+大数据+云计算”为主要架构的智慧城市“行动基础”.“三大基础”充分利用了代表高质量发展的生产力技术,共同构筑了智慧城市产业基础布局的架构和路径.
作为维新大员,李端棻在赦返贵阳后,其思想仍旧“与时俱进”,活跃开通.其间尤令人津津乐道的是他主聘经世学堂后在第一次月课中所出题目“卢梭论”,据殷亮轩回忆:“应考诸生不知卢梭是哪个朝代的人,遍翻人名词书,如《尚友录》《历代名臣言行录》,都查考不出来.李即出所藏梁启超主编的《新民丛报》,上载有卢梭传记,给大家传写抄阅.”“三日后交卷,榜发,考列第一的文中以卢梭比孔孟”.之后殷亮轩在街头发现“诽谤诗”三首,其一为“康梁遗党至今多,请尔常将颈子摩.死到临头终不悔,敢将孔孟比卢梭”.
以欧洲文艺复兴为镜子,我们发现,在中国历史上,也有过类似的文艺复兴.rn每一次文艺复兴,皆以“中国的轴心期”为回归点和出发点.rn两汉文艺复兴是回归整理先秦儒学典籍,掀起了儒学文艺复兴运动.魏晋时期,文艺复兴从清议转向清谈,魏晋人崇尚“中国轴心期”的老庄,从政治优先的经学转入审美优先的玄学,从名教回归自然,儒家英雄主义式微,乱世美学开启.
提起胡适,人们往往会给他加上“思想家”“文学家”“哲学家”之类的桂冠;再细一点,我们会联想到他早年参与新文化运动,最早创作新诗,用心研究“红学”,晚年出任台湾“中央研究院”院长.其实,胡适最初的人生“原点”是做大学老师.这个职业,他前前后后、断断续续干了 30多年,不间断的也有20来年.对老师这个称谓,胡适是问心无愧的.如果用现代流传的网络投票方式票选“最受学生欢迎的老师”,我相信,无论在哪个大学教书,他都会榜上有名.
英语中没有用来表达言者主观情感态度的句末口气词,译者应当重视口气词在英汉互译中的作用.采用定量与定性相结合的方法考察了《受活》中口气词“哩”的英译情况.从口气强度上说,口气词可分为强式口气词和弱式口气词.“哩”为强式口气词,多与高程度修饰范畴、量范畴等共现.在对“哩”字句翻译的过程中应当对这些成分予以重视.
腓特烈赶回之后,与凯斯合兵,兵力达到2.2万人.法军统帅索拜斯得到消息后,随即退回沙尔河.此时,腓特烈孤军深入、处境危险,但索拜斯却愚蠢地放弃了沙尔河防线,退至莫亨.腓特烈下令修复桥梁,于11月3日渡过沙尔河,在莫亨附近的布劳恩斯多夫宿营.与此同时,腓特烈即令席德里兹率1500骑兵突袭敌营,并决定于次日发动主攻.可是,索拜斯却趁着黑夜,转移到了一个比较稳固的防线上.腓特烈发现索拜斯的防线坚固,一时难以攻下,随即移营至罗斯巴赫.