论文部分内容阅读
去年九月,美国加州洛杉矶分校的哈特教授为我院执导三幕大戏《小镇》([美]:桑顿·韦尔德),我有幸参加了该剧的整个排练演过程,收益匪浅。哈特导演的工作指导思想、方法、态度、作风都给我留下既新鲜又深刻的印象。一、从剧本选择确定之始来看哈特导演对艺术的真正追求。他选择了一个全世界所共同关注的问题,人类所共同经历的全过程——人的生命的旅程从开始到归宿即包含着希望和抱负、幸福与痛苦,从中透视出对生命的分分秒秒的珍惜与忽视,从而寻找出超越一切之上的人的价值。它适合于昨天、今天、明天,也适合于中国、外国、全世界。作为一个外国导演选择这么一个剧本来中国排练,可以说是独具匠心的。导演研究过东西方文化、艺术的差异,但又力求东西方文化、艺术的互补、渗透。剧本本身也奠定了导演风格上的真实、自然、质朴,含有哲理性。虽然是一个外国剧本,但中国人看来亲切,很合乎中国人的欣赏口味。二、角色选择确定是慎重的、细微的。剧组成立时,导演初次接触演员,首先是询问了解
In September last year, Professor Hart from Los Angeles, California, directed the drama “Town” ([Beautiful]: Thornton Weld) in our college. I was fortunate enough to participate in the entire rehearsal of the play. shallow. Hart’s work guiding ideology, methods, attitude, style of work left me both fresh and profound impression. First, from the beginning of the script selection to determine the real pursuit of Hart’s director. He chose a problem of common concern throughout the world, the whole process of human common experience - the journey of human life from beginning to end that contains the hope and ambition, happiness and pain, from the perspective of the life of the sub-second Seconds of treasure and neglect, so as to find out the value of people above all else. It is suitable for yesterday, today, tomorrow, but also for China, foreign countries, the world. As a foreign director to choose such a script to the Chinese rehearsal, can be said to have originality. The director has studied the differences between eastern and western cultures and arts, but also seeks to complement and infiltrate the cultures and arts of East and West. The script itself also laid the director’s style on the real, natural, simple, contains philosophy. Although it is a foreign script, the Chinese look cordial and fit the Chinese taste. Second, the role of choice is determined carefully, subtle. When the crew was established, the director first contact with the actors, the first is to ask understanding