论文部分内容阅读
1 前人说过这样的话:凡事应失而得曰幸,应得而失曰不幸。这话没有什么不对。只是我们觉得,在前面加些限制词更准确一些:凡好运应失而得曰幸,应得而失曰不幸。凡厄运应失而得曰不幸,应得而失曰幸。道理浅显,话却绕口。如果换成我们俗话来说,那就是:不该摊到你头上的好事给你撞上了,这叫幸运;本该轮到你名下的好事给错过了,这叫不幸。反过来,也可以这样说:本该让你错过的倒霉事给你撞上了,这叫不幸,本该给你撞上的倒霉事让你错过了,这叫幸运。 2 幸运有点像普降的春雨,使人心田中的善恶种子发芽滋长,但善人和恶人心田中的善恶的比重是不一样的。这给他们造成了行为上的巨大差距。
1 The predecessors said something like this: If everything should be lost, then it would be unlucky to lose it. There is nothing wrong with these words. But we think, in front of some more limited words more accurate: Where good luck and luck, said deserved to say misfortune. Where misfortune was said to be misfortune, deserved to lose luck. Simple reason, then talk about it. If we change to our saying, that is: good things should not be spread to your head hit you, called lucky; it should be your turn to miss the good things, it is unfortunate. Conversely, it can be said: luck should have missed you hit you, this is unlucky, should have hit you lucky you missed, it is called lucky. 2 Fortunately, a bit like a plum spring, which made the seeds of good and evil germinate in the heart of the earth, but the proportions of good and evil in the heart of the good and the wicked are not the same. This caused them a huge behavioral gap.