论文部分内容阅读
假投降变成真叛变话分两头。汤原游击队的领导人、中小队干部,无论是有点儿文化的,还是一个大字不识的,共同的特点是对军事一窍不通。于是,汤原中心县委不断向省委打报告,要求派调军事人才。就在汤原游击队组建没几天,有三个人到了——王永江、杨树明和张旋风,三人都是行伍出身。省委原本是想让他们领导汤原游击队的。可这时汤原游击队已去小兴安岭建立“离群独居的苏维埃”了,于是省委就派这三人去依兰做兵运工作,再拉起一支队伍。王永江在东北军当过排长。他和杨树明在“中东路事件”作战时被俘,在苏联待过半年,回国后加入了
Fake surrender turned into real rebel divided into two. Tangyuan guerrillas leaders, cadres of small and medium squad, whether it is a bit of culture, or an unknown word, the common feature is the ignorance of the military. As a result, Tangyuan Central County Party Committee continued to report to the provincial party called for the dispatch of military personnel. Just a few days before the formation of the Tangyuan guerrillas, three people arrived - Wang Yongjiang, Yang Shu-ming and Zhang Tornado, all three of them being of origin. Provincial Party Committee originally wanted to lead them to lead the original guerrillas. At this time, however, the Tangyuan guerrillas have already set up small Xinganling Mountains to establish “the Soviet troops who were living in solitary confinement.” So the provincial party committee sent the three men to Yilan to carry out military operations and then pull up a contingent of troops. Wang Yongjiang served as platoon leader in the Northeast Army. He and Yang Shuming were captured while fighting “Middle East Road Incident” and spent six months in the Soviet Union. After returning to China, they joined