论文部分内容阅读
日前,国务院召开第二次廉政工作会议。温家宝强调,加强廉政建设,为经济平稳较快发展提供有力保障。他要求,政府要带头勤俭节约,确保资金用到最急需的地方。严格控制楼堂馆所建设。从现在起到2010年底,各级党政机关一律不得新建办公楼,不得建设培训中心、宾馆、招待所等楼堂馆所。严格控制公务接待、公车使用和公款出国(境)。今年各级党政机关公务接待费用支出要在2008年基础上削减10%,
Recently, the State Council held the second session of the working conference on clean government. Wen Jiabao stressed: Strengthening the building of a clean and honest government will provide a powerful guarantee for the steady and rapid economic development. He demanded that the government take the lead in saving thrift and ensuring that funds are used urgently where it is needed. Strict control of the hall hall building. From now until the end of 2010, Party and government organs at all levels shall refrain from building new office buildings and may not build hall buildings such as training centers, guesthouses and guesthouses. Strict control of official reception, bus use and public funds to go abroad (Habitat). This year, party and government organs at all levels should pay for official reception expenses by 10% on the basis of 2008,