论文部分内容阅读
在翻译教学中,应讲究层次,并且利学。对于翻译理论与技巧需抱以端正认真的态度,重视对待翻译过程中的理解与翻译的实践,并且实现翻译理论与实践活动的有效结合,更好地培养学生自身的翻译能力与创新能力,这也是目前翻译教学所要实现的目标。众所周知,翻译教学在提高学生翻译水平方面发挥着重要的作用,是一个认知的过程。在翻译教学中会涉及到多方面的内容,其中主要包括理论教学定位、教学内容的安排、翻译原文的正确理解、翻译实践、教学的目标与宗旨以及师生间的互动等等。
In the translation teaching, should pay attention to the level, and benefit learning. The translation theory and skills need to be taken with a serious attitude, attach importance to the practice of understanding and translation in the process of translation, and to achieve an effective combination of translation theory and practice activities to better develop students’ own translation ability and ability to innovate It is also the goal of the current translation teaching. As we all know, translation teaching plays an important role in improving the students’ translation level. It is a cognitive process. There are many aspects involved in translation teaching, including the orientation of theoretical teaching, the arrangement of teaching content, the correct understanding of the original translation, the practice of translation, the aims and purposes of teaching and the interaction between teachers and students.