旅游导译中文化负载词英译策略

来源 :安顺学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shiguangli010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者从文化因素出发,针对旅游导译过程中文化负载词这一问题进行探讨,提出旅游导译中文化负载词翻译的三个主要策略,并对培养导译人员的跨文化交流意识和如何引导导译人员顺利完成旅游导译工作进行了思考。
其他文献
本文参考工程案例,对高层建筑工程转换层梁板的混凝土施工与管理进行总结,阐明了高层建筑转换层的一些施工方法,以资借鉴。
现阶段一提到VR/AR,就容易联想到打游戏和看3D电影。VR/AR其实也有很多垂直领域,从游戏、影视、医学、教育、模拟驾驶、动作捕捉、全息投影、全景相机,到光学、裸眼3D、脑电波、
报纸
高性能GPU使得体绘制在廉价的硬件上获得良好的性能,但海量数据体绘制的效率依旧低下。本文探讨了GPU体绘制中图形硬件的瓶颈,并提出新颖的算法解决这些问题:采用数据分块和八叉树划分体数据实现空单元跳过优化。该算法解决了海量数据超过可用纹理空间的难题,同时允许实时改变体绘制传递函数。
基于对地方高校中大学英语视听说自主学习效果的疑虑,项目组从学习策略、建构主义理论和网络平台的构造三个方面设计问卷对学生进行调查。对调查结果分析得知,学生的英语水平、