中式礼貌语境中的“很+X”构式语用探究

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:rurucaihongru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:“很+X”构式,作为汉语“副名构式”的一个子集,副词“很”在具体交际语境中对名词进行了压制,使其形容词化,说话者试图减少表达有损于他人的观点,降低对他人面子的威胁程度。本文探讨“很+X”构式如何被用于面子需要和等级权势等礼貌认知语境中,通过实例证明“很+X”构式在交际语境中所起到的语用功能。
  关键词:“很+X”构式 面子 认知语境
  一、引言
  语用学界普遍认为礼貌是一种语用现象(Leech,1983;Brown&Levinson,1978,1987;Thomas,1995;Grundy,2000)。在交际过程中,说话人尽量减少有损他人的观点,降低对他人面子的威胁程度,使听话人多受益,自己少受益。当前汉语中的“很+X”的用法可谓一枝独秀,涌现出诸如“很农民”“很西藏”“很林黛玉”等一系列“很+X”构式,这一构式在特定的语境中,使名词的形容词性特征被突显,名词性特征被隐藏,从而维护了听话人的面子,表达了对对方的尊重。因此,我们说“很+X”构式很好地诠释了礼貌是一种语用现象。本文以“很+X”构式为研究对象,探讨“很+X”构式如何被用于面子需要和等级权势等典型的礼貌认知语境中,从而证实“很+X”这种语言结构在礼貌交际中的语用功能以及在成功交际中所起到的积极作用。
  二、礼貌和礼貌原则
  (一)礼貌
  《现代汉语词典》将“礼貌”定义为言语动作谦虚恭敬的表现。Verschueren(2000:76)认为,语境指“交际语境”和“语言语境”。前者包括语言使用者、心理世界、社交世界和物理世界等因素。后者指的是上下文,包括篇内衔接、篇际制约和线性序列。何自然和冉永平(2009:95)认为,语言形式不能孤立地决定其礼貌等级,礼貌是语言形式和语境条件,包括双方的社交关系、权利地位等结合,相互作用的结果。因此,礼貌是一种语用现象。中西礼貌因其文化环境的不同而不同,本文主要探讨中式礼貌。
  顾曰国归纳了5项中国式的礼貌原则:贬己尊人准则;称呼准则;文雅准则;求同准则;德言行准则(顾曰国 1992:11-14)。其中,贬己尊人准则最富有中国文化特点,在指称自己和与自己相关的事物时要“贬”和“谦”,指称听者或与听者相关的事物时要“抬”和“尊”。中国人在请别人来家里做客时,会说“谢谢光临寒舍”或“真是太感谢您的到来了,让寒舍蓬荜生辉啊!”或“您的到来使寒舍蓬荜生辉”,客人通常会说“哪里哪里”或“您太客气了,我感到十分荣幸。”在这些客套语句中,主人贬低自己的住宅,称之为“寒舍”,同时用“蓬荜生辉”一词来抬高客人的身份;与此同时,客人也贬低自己的身份,用“十分荣幸”一词抬高主人的身份。
  一言以蔽之,中国人在交际过程中往往贬低自己,抬高对方,以保全对方的面子,使双方的交流能顺利地进行。
  (二)礼貌原则
  礼貌原则(Politeness Principle)的提出弥补了合作原则(Cooperative Principle)的不足。人们在交际中既遵守合作原则又违反合作原则,而违反合作原则的原因之一就是礼貌的需要。Leech的礼貌原则有六点:
  1.得体准则(Tact Maxim):尽量让别人少吃亏;尽量让别人多收益。
  2.慷慨准则(Generosity Maxim):尽量让自己少收益;尽量让自己多吃亏。
  3.赞誉准则(Approbation Maxim):尽量少贬低别人;尽量多赞誉别人。
  4.谦逊准则(Modesty Maxim):尽量少赞誉自己;尽量多贬低自己。
  5.一致准则(Agreement Maxim):尽量减少双方的分歧;尽量增加对方的一致。
  6.同情准则(Sympathy Maxim):尽量减少双方的反感;尽量增加双方的同情。
  以上六个原则并不适用于所有的说话人和听话人,若在家庭成员间也遵守这些原则,反而会显得生疏不自然。
  因此,在言谈中即使是自己有正当的理由,也常常不采用正面指责对方、否定对方、拒绝对方的策略,而改用一些较为间接委婉的说法。这既是给对方以适当的礼遇,也会使自己因言谈得体而得到别人的好感或尊重,至少可以使自己不致失礼。(徐盛桓1992:1)
  三、“很+X”构式
  MichaeliS(2003、2004、2005)认为语言表达式的意义有两个来源,一是其所包含的词汇所具有的意义,另一个就是语法构式所具有的意义。“很+X”构式的意义则来源语法构式所具有的意义。名词的典型功能是指称,典型意义是外延义。很+X”构式中,副词“很”对名词进行了“压制”,它们在副词语义的“压制”下,大大消弱了其指称性功能,更加凸显了该名词所表事物的“典型特征、异常感觉、语气时髦”,以使整个构造产生了丰富的含义。(王寅,2009:1-3)
  然而,并不是所有名词都能进入“很+X”构式中,能进入到副名结构的名词有三类:抽象名词、具体名词和专有名词。褚泽祥和刘街生(1997)认为这三者的接受程度排序为:
  抽象名词>具体名词>专有名词
  张伯江、方梅(1996)提出抽象名词不是典型的名词,它带有明显的性质含义,容易活用一些。王寅(2000:346-348)认为,此处的“活用”主要指名词转用作其他词类。例如:
  (1)“很文学”“很资本主义”等。
  具体名词是指从若干具有共同特征的事体中概括出来的,以表示某一具体类别的集合(set)名词。如:
  (2)“很男人”“很贫民”等。
  专有名词则指某一个人、地方、机构等专有的名称,有普遍存在的,全世界各民族、某民族或某社区共享的专有名词,也有某人所独享的特殊事体。例如:
  (3)“很农村”“很祥林嫂”等。   张彦群(2008:107)提到,“副+名”结构中,在副词的强制作用下,名词的描述性词义内容凸显,关涉性词义内容隐藏,这时,保留了描述性词义内容的名词就取得了“形容词”的身份,并且又以“形容词”的身份实现了与副词的组合。以上三种名词都在副词的“压制”下,其性质意义、内涵义和描述性词义得到突显,而概念意义、理性义、外延义和关涉性词义得以隐藏,从而突显怪异、新奇等语用特征。
  总的来说,“很+X”构式中,名词主要为抽象名词、具体名词和专有名词,它们在副词“很”的”压制“下已无指称义,更多的表示一些性质内涵义。本文将以礼貌原则、面子理论为依据研究“很+X”构式。“很+X”构式显得较为特别,令人有“异常”的感觉,从而取得一种新奇的语用效果,蕴含着特殊的含义和礼貌效果。在特定的语境中,名词的形容词性特征被突显,名词本身的特征被隐藏,从而维护了听话人的面子,表达了对对方的尊重。
  四、礼貌原则和“很+X”构式
  (一)面子需要与“很+X”构式
  《现代汉语词典》将面子定义为“体面、表面的虚荣”。中国是一个讲面子的国度,在交际过程中,中国人尽量减少表达有损他人的观点,降低对他人面子的威胁程度,使听话人多受益,自己少受益。即交际的一方为了最大限度地让别人少吃亏,多收益;少贬低别人,多赞誉别人;以及最大限度地减少双方的反感,增大双方的同情,往往选择使用“很+X”构式。使用“很+X”构式的目的就是说话人通过这种新奇的语言现象表达自己的意图,而听话人则是通过“很+X”构式理解说话人的意图。这样可以避免双方因言语冲突而造成尴尬,给对方以适当的礼遇,维护了对方的面子。例如:
  (4)老板很葛朗台,工作时间长,工价也很低。虽然顺利通过试用期,但是我们依然萌发了要走的念头,向老板索要工钱时,他虽付给我们当初说好的工钱,却把试用期排除在外。
  葛朗台是法国索漠城一个最有钱、最有威望的商人,但他为人却极其吝啬。在他眼里,女儿妻子还不如他的一枚零币,他是守财奴的代表。例(4)中“很葛朗台”委婉地表达出老板的吝啬,相对于直接说老板“小气、吝啬、贪财、死要钱”,“很葛朗台”给老板保留了面子,达到了尽量让别人少吃亏的语用效果。Leech提到,人们为了不直接伤害对方的面子,只好拐弯抹角、含蓄间接地表达其真实的意图,而让听话人自己去理解话语的“言外之意”(Leech 1983:139-140)。
  例(4)中“很葛朗台”的使用,理性地满足了为被描述者保全面子的需要,使言语交际双方更好地理解了交际意图,保证了言语交际顺利进行,重要的是“很+X”构式的使用使话语更加有礼貌。
  (二)等级权势与“很+X”构式
  《现代汉语词典》将“权势”定义为“权柄”和“势力”,而“权柄”则指所掌握的权力。周华和韩晓惠(2013:61)认为在中式礼貌中,人们普遍遵循“上尊下卑”的交际法则,表现出一种权势倾向,体现出交际者的身份、年龄或职位的区别。同样地,地位低的人同地位高的人交往时,前者要尽可能地多贬低自己,多赞誉后者。在言谈中,即便自己有正当的理由,也常常不采用正面指责对方、否定对方、拒绝对方的策略,而可以使用“很+X”这种新奇的、简洁的语言形式来表达自己的意图,使人感到新奇的同时,显得含蓄和文雅。例如:
  (5)就这样,那一天成子的热闹,成子媳妇的风光,在潘桃心中不可抗拒地拼起这样一幅图景:成子媳妇,外表很现代,外表很城市,性格却很乡村,一个彻头彻尾的两面派。
  上例中的“外表很现代,外表很城市”指的是女人漂亮,会打扮,懂得时尚,不土气,不落伍。“性格很乡村”同“内心很郊区”的涵义一样,指的是她们既不会像传统女性那样,自始至终扮演着保姆兼勤务员的角色,也不像现代女性那样处处争平等、争独立。这段话是潘桃对成子媳妇的看法,也是她们俩的不同之处,蟠桃是美丽的,也是受其母亲影响而备受宠爱的人,几乎没怎么吃过苦,所以她的想法还比较单纯,希望一辈子都过浪漫的生活。成子媳妇也有过那样天真的念头,只是现实将她的童话世界彻底打破了,因此她变得很现实。“很现代”“很城市”以及“很乡村”充分说明了乡村女性解放的社会境遇,她们的地位提高了,翻身做了主人,而随着地位的提高,中式礼貌中的面子需要也越来越强。
  由上可知,在言语交际中,说话人总是要顾及听话人的面子,不强求于听话人,给听话人留有余地。“很+X”构式的使用满足了中式礼貌中的面子需要和等级权势等认知语境的需求,在礼貌交际中起到了语用作用,在成功交际中起到了积极作用。
  四、结语
  “很+X”构式的使用是基于表达(Usage-based)的需要,主要表达了名词所代表的典型特征、气质、作风、样式、姿态等。本文主要探讨了用于面子需要和等级权势等礼貌认知语境中的“很+X”构式。通过实例证明“很+X”构式在交际语境中所起到的语用功能,具有独特的语用价值。总之,“很+X”构式不仅是一种认知现象,而且还是一种语用现象,值得我们对它做全方位的深入研究。当然,并不是所有的“很+X”构式都可以用面子需要和等级权势等礼貌认知语境观来加以解释,有些相关问题,还需深入研究。
  参考文献:
  [1]Brown, Penelope&S.C. Levinson. Universals in Language Usage: Politeness Phenomena. In Esther N. Goody(ed.) Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction[M].Cambridge: Cambridge University Press,1978.
  [2]Brown, Penelope&S.C.Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.   [3]Grundy,P.Doing Pragmatics (2nd edition)[M].New york: Oxford University Press,2000.
  [4]Michaelis,Laura A. Headless Constructions and Coercion by Construction. In Francis Elaine J. & Laura A. Michaelis (eds.). Mismatch: Form-Function Incongruity and the Architecture of Grammar. Stanford: CSLIPublications,2003.
  [5]Michaelis,Laura A. Type Shifting in Construction Grammar: An Integrated Approach to Aspectual Coercion. Cognitive Linguistics, 2004,(1).
  [6]Michaelis,Laura A.Entity and Event Coercion in a Symbolic Theory of Syntax. In Ostman, Jan-Ola & M. Fried(eds.). Constructional Approached to Language. Vol.3:Construction Grammar: Cognitive Grounding and TheoreticalExtensions. Amsterdam: John Benjamins.2005.
  [7]Leech,Geoffrey.Principles of Pragmatics[M].London:Longman,1983. Thomas, Jenny. Meaning in Interaction: An introduction to Pragmatics[M].New york: Longman,1995.
  [8]Verschuneren,J.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  [9]褚泽祥,刘街生.“细节显现”与“副+名”[J].语文建设,1997,(6).
  [10]顾曰国. 礼貌、语用和文化[J].外语教学与研究,1992,(4).
  [11]何自然,冉永平.新编语用学概论[M].北京:北京大学出版社,2009.
  [12]王寅.构式压制、词汇压制和惯性压制[J].外语与外语教学,2009,(12).
  [13]王寅.构式语法研究(下卷):分析运用[M].上海:上海外语教育出版社,2011.
  [14]徐盛桓.礼貌原则新拟[J].外语学刊,1992,(2).
  [15]张伯江,方梅. 汉语功能语法研究[M]. 南昌:江西教育出版社,1996.
  [16]张彦群.“副词+名词”结构综述[J].信阳师范学院学报,2008,(4).
  [17]周华,韩晓惠.中式礼貌语境中的缓和与语用研究[J].外语学刊,2013,(2).
  (彭克飞 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211)
其他文献
各盟行政公署、市人民政府。自治区各委、办、厅、局,各大企业、事业单位:为认真贯彻落实《中共中央国务院关于深化医药卫生体制改革的意见》(中发[2009]6号)、《国务院办公厅关
本文介绍了一种氚监测中蜂蜜样品的处理方法。样品处理装置由供蜜、供氧系统、石英催化燃烧室和冷却系统组成,蜂蜜经蒸馏、裂解和炭化过程,生成水蒸汽。该装置对氚水和有机氚
本文讨论了在粒子加速器上的联锁系统设计中应遵循的一些原则,其中建立隔离区、“失效导致安全(Fail-safe)”,使用“硬件”、“多重联锁”、设置急停开关等是最重要的。
各盟行政公署、市人民政府,自治区各委、办、厅、局,各大企业、事业单位:经自治区人民政府同意,现将《内蒙古自治区全面开展安全生产大检查深入推进“打非治违”和专项整治工作方
当前工业园区建设正如火如茶开展,征地拆迁工作程序不规范,容易导致暗箱操作,引发职务犯罪。2011年以来,黔江区院共查办工业园区征地拆迁引发的职务犯罪案件3件8人。一、主要特点
10月29日下午,江津区人大常委会主任石诗龙率区人大副主任、副巡视员、各工委副主任一行,到江津区检察院调研职侦工作,并召开第四十二次主任会议。
本文介绍~(60)Coγ射线诱发小鼠胸腺瘤型白血病的组织病理学实验观察结果。以~(60)Coγ射线照射615近交系小鼠,每周照射一次,受照剂量为1.7Gy,共照射四次,累积剂量6.8Gy。于
关于成语"箪食瓢饮"的译法历来有多种,至今尚无定论,但是大多数人倾向于译为"一篮子饭,一瓢饮水"。笔者倾向于译为"用食器盛着吃的东西,用水器盛着喝的东西"。为了证明笔者观点的合