艺术类大学英语翻译教学之我见

来源 :知识力量·教育理论与教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tzxyqzch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘要]翻译教学是艺术类大学英语教学中相对薄弱的教学环节。艺术类英语翻译课如何取得实际效果,关键在于使艺术类大学生通过对这门课的学习,掌握英语翻译的一些基本理论和方法,使其具备阅读和翻译与专业相关的英文资料的初步能力,为进一步提高英语应用能力打下基础。本文对艺术类大学英语翻译教学中存在的问题及解决的方法进行了阐述。
  [关键词]艺术类大学英语 翻译教学 存在问题 解决方法
  长期以来,由于考试制度和英语等级考试等现实要求,艺术类大学英语教学普遍存在着比重失调的问题,即忽视翻译教学的重要性,致使英语翻译能力(英译汉或汉译英)成了艺术类学生英语学习能力中最薄弱环节之一。
  一、艺术类英语翻译教学中存在的问题
  1.艺术类大学英语翻译教学至今得不到重视
  与普通大专院校一样,艺术类大学英语教学包括听、说、读、写、译五个基本能力的培养。但由于艺术类院校的大学生英语基础薄弱,汉语知识掌握得也不尽如人意,同时又由于翻译是语言综合能力的体现,它不仅要求学生具有较好英语基础知识,而且也需要有汉语知识的积累和文化素养,因此不论是教师还是学生都在某种程度上对翻译教学产生了误解。他们认为在艺术类英语课堂教学上没有必要传授翻译知识,所以大部分教师在日常英语教学过程中将大把时间花在精力放在精讲基础知识以及听、说、读、写四方面能力的培养上。翻译部分只要求按照答案死记硬背一带而过。从而造成了艺术类大学英语翻译教学长期得不到重视的现状。
  2.忽视翻译理论和翻译技巧学习
  艺术类大学英语翻译教学长期得不到重视的原因一方面是由于翻译理论的讲解相对枯燥,很多理论的讲解还要涉及句法结构和语法知识,另一方面在艺术类英语教学课程安排上也没有设置专门的翻译课程,因此造成目前艺术类英语翻译教学中翻译理论的教学比重远远不够。根据笔者对艺术类院校大学生的了解发现不论是在精读课程中还是翻译练习中,很多教师从来不涉及翻译理论的讲解。部分讲解理论的教师又很少注重基础语法知识对翻译效果的影响,从而造成了艺术类学生翻译实践能力从根本上得不到提高的结果。
  3.缺乏文化和语境意识
  目前,艺术类大学英语精读课教学对文化和语境的讲解还远远不够,导致艺术类大学生对于英语文化和语境的了解甚少,更谈不上将文化和语境因素应用到英语翻译实践之中,学生常常因为英语国家文化的问题造成翻译中的困扰和错误。
  4.学生英语水平普遍偏低,师资力量相对薄弱
  众所周知,翻译教学对译者的要求有以下几点要求:一是扎实的语言基本功,二是丰富的文化知识,三是学掌握翻译理论和技巧,四是熟悉各种工具书。也就是说,翻译教学要求较高,它要求学生的汉语和英语语言能力都要出色。但艺术类院校大学生生源复杂,层次参差不齐,整体文化素质不高。如何使艺术类英语教学尽快地适应我国社会经济发展形势和艺术职业对从事艺术专业人员英语能力的需求是摆在每一位从事艺术类大学英语教师面前亟待解决的课题。笔者根据多年从事艺术类大学英语教学的经验认为首先要调整和理清教学思路,帮助学生树立英语学习信心,提高其英语应用能力;其次要加强英语教学与学生所学专业之间的衔接,充分考虑英语学科教学特点和规律,又要兼顾艺术学生心理、生理发展规律以及其英语水平实际和未来职业对语言知识和应用能力需求。同时,对从事艺术类英语翻译教学的老师提出更高的要求,即需要翻译实践经验丰富的教师去承担这一课程教学。但目前在公共外语课上专门从事翻译教学人才并不多甚至根本没有,这大大地阻碍了艺术类大学英语翻译教学的开展。
  二、对艺术类大学英语翻译教学中存在问题的解决方法
  1.给予翻译教学足够的重视
  重视艺术类大学英语翻译课程,课程设置针对性要强。也就是说艺术类大学英语翻译课要侧重艺术市场需求和实际能力培养。因此,在平时日常教学工作中,教师要为翻译教学留有足够时间,把翻译教学和听、说、读、写几项能力的培养结合起来;强调英语基础知识的重要性,使学生养成良好的语言习惯,为学生翻译能力的培养打好基础;教师也要重视自我能力的提高和知识的更新,尽可能的涉猎更多、更新的翻译素材,特别是与艺术专业有关的最新资料以服务于翻译教学,调动学生的学习积极性。
  2.翻译理论和语法结构相互结合
  艺术类大学生大部分都存在着英语基础知识薄弱、汉语表达能力差等问题。如果他们对翻译知识没有明确的认识,甚至从来没有涉及翻译理论学习,那么培养并提高学生的翻译能力也就无从谈起。这些都将成为阻碍艺术类大学生翻译能力培养的主要因素。因此,艺术类大学英语翻译教学首先要从最初的翻译理论学起,用翻译理论指导学生的翻译实践。另外,英语基础知识薄弱的现实是艺术类大学生翻译能力提高的瓶颈,教师不妨在翻译教学的同时穿插相关基础语法知识的复习和巩固,从而系统的解决语法问题。
  3.培养和渗透语境意识
  在翻译实践过程中,学生们很容易会忽视语境因素,也就是所谓的上下文,从而造成措辞搭配错误及行文的不流畅,出现前言不搭后语、意思表达不清楚等问题。因此,教师务必要强调上下文的呼应与搭配。英汉两种语言中都存在一词多类、一词多义的现象,因此在确定英语词义时不仅要根据词语的类别,而且还要根据词语所处的上下文。例如在下面各句中,light分属不同的此类。1) The room was big, light and looked out on the East Lake.这个房间面积大,采光好,又面朝东湖。(形容词)2)He lighted his cigarette. 他点燃了一根香烟。(动词)3)Plants grow rapidly when exposed to light. 植物有了光照就会快速生长。(名词)词语搭配组合主要主要以下三种情形: 一是由于两种语言词语的搭配能力不同,一种语言中可以成立的搭配关系在另一种语言中不能成立,翻译时须根据译入语的表达习惯重新组合。如play tennis打网球play truant逃学 play tricks耍花招play the flute吹笛子等。
  4.重视翻译教学中的学习自主性的培养
  学习自主性是指学生负责自己学习的能力。在课堂教学环境下,实施学生的自主学习,及时改变传统教学的基本结构,将教学过程的主动权大部分从教师的手中转交给学生,特别是将翻译部分中专有名词、名曲、名画、的翻译作为自主学习内容,这有利于调动学生学习积极性。自主学习并非只是课堂教学之外的学习活动,即使在传统教学模式下的课堂里,也同样有利于学生从教师那里习得知识。这样多渠道、多形式、多方面的学习机制能有效促进学生翻译水平和翻译能力的提高。
  5.翻译练习应遵循的原则
  在日常翻译练习中,教师首先遵循从易到难的原则,即从词组、句子、段落到篇章。选材应取意义完整,上下连贯的整段或整篇材料进行练习。其次,多采用比较的方式,用正反面例子多方位的对比和总结。
  三、结语
  总之,艺术类英语翻译教学应本着提高艺术类大学生双语运用能力和语言素养的宗旨,培养出能够正确的使用翻译技巧和理论对所从事艺术专业进行一定的书面文字翻译工作优秀人才,提高艺术类大学生英语翻译能力,提升并增加其在未来艺术领域里的竞争能力
  [参考文献]
  [1]陈廷佑《英文汉译技巧》[M],北京:外语教学与研究出版社1982年
  [2]但汉源《翻译基础:原理与方法》[M],武汉,华中师范大学出版社,1995年
  [3]李新瑞《天津市经理学院学报》.2011年
  [4]关于艺术类大学生的心理特点分析.高等教育.2011年
  (作者单位:延边大学外国语学院 吉林延边)
其他文献
[摘要]在军事科学技术水平迅速发展,高新技术武器装备频频出现并不断被用来装备部队的背景下,深入领会士官任职培训的意义,及时发现当前军队士官任职培训存在的困扰问题,通过探讨科学制定士官任职培训的教学内容、灵活运用教学模式、加强军队院校与部队的合作性实践教学、注重并培养士官学员的自学能力、建立科学的考核评价方式、试行逐级培训机制这些措施,来提高任职培训效果,保障培训质量,对满足部队人才需求,提升我军战
期刊
[摘要]改革开放以来,我国对外打开国门,积极学习国外先进技术、先进思潮,英语热潮也在这一时期蓬勃兴起,国家大力鼓励学生学习英语,全民英语学习热情高涨。但是英语学习中依然存在巨大失误,就是忽视英语的实用性和工具性,忽视对学生听、说这两项基本能力的培养。本文旨在分析大学英语听力课堂中存在的问题,根据存在问题及影响因素提出相关建议,以期促进大学英语听力课程的改进与发展。  [关键词]大学 英语 听力课程
期刊
一、个案摘要  小刘是上海某大学大三学生,即将面临就业,却行动不起来。通过面谈,进一步了解刘同学寻求援助的关键问题,与其一同感受问题、梳理问题,并引导其对自己当前状态重新认知,使其明确自身目标实现和现实可能性的关联度,最终为她的选择提供适度的建议和帮助。  【客观信息】  依据小刘在学院职业测评中心的测评报告、个人相关信息的收集(外貌、言行、交谈反应、思维过程等)、自身对小刘的了解(性格、对自身和
期刊
小组合作学习是一种内涵丰富,有利于学生主动参与的多样化的教学组织形式。有效的小组合作学习可以在小组成员间形成开放、包容的学习氛围,使小组成员间相互激励、相互促进;可以提高学生的学习效率;培养学生的合作精神;激励学生的学习兴趣;促进学生之间的共同进步。因此,开展小组合作学习是社会发展的需要、是教育改革的需要、也是实施新课标的需要!下面就近年来我在小学高年级数学课堂教学中开展小组合作学习的实践谈一点自
期刊
[摘要]〈古舟子咏〉(The Rime of the Ancient Mariner)是英国19世纪湖畔诗人柯尔律治留下的唯一完整的长诗,被认为是浪漫主义文学中的佳作。它采取了古民谣的格律,用词古朴,表达他对生命和人性的看法。  [关键词]老水手 灵魂旅程  19世纪对欧洲包括英国来说是一个此消彼长、风云变幻的重要时代,也是西方文明发生变化最大的百年。经济发展造就了新的阶级,带来新的阶级意识和政治
期刊
未来军事领域的竞争归根到底是人才的竞争,加速培养新形势下军队建设和未来战争需要的高素质人才,已成为军事领域竞争的“制高点”。当前,军校培养“能打仗、打胜仗”的干部队伍、胜任机关基层岗位的高素质应用型军官是院校教学责无旁贷的使命。针对军校各类培训教学,探索教学管理中应把握的问题和对策,对于提高学员的培养质量具有重要现实意义。  一、区分层次结构,突出教学管理工作重点  教学管理是一个动态过程,针对不
期刊
[摘要]“自主--合作--创新”三维复合教学方式一改传统应考模式,以“学为主体,教为主导”的为首要理念,倡导“生生合作”“师生合作”“师生和谐”的民主教学观,是顺应课程改革及素质教育,提高高中思想政治课实效的迫切需要而进行的有益尝试。本文结合高中思想政治《世界是普遍联系的》的教学实践,浅析高中思想政治“自主-合作-创新”三维复合教学方式,从而致力于构建高中思想政治高效生成课堂。  [关键词]高中思
期刊
[摘要]分析了在高等数学课程中引进研讨式教学的必要性和存在的困难,详细阐述了高等数学研讨课的具体组织形式和实施方法。并结合作者教学实践总结了需要注意的一些问题。  [关键词]研讨课 高等数学 合作学习 创新能力  [中图分类号]G642.0 [文献标识码]A  研讨课(Seminar)的理念和课堂形式起源于18世纪的德国,随着杜威进步主义教育运动的发展,进入20世纪后,众多美国高校将其作为改善大学
期刊
[摘要]随着我国高等教育规模的不断扩大,高等教育与大学生就业的领域成为人们广泛关注的热点。我国的高等教育存在高度教育的现状已成为事实,过度教育对我国高校毕业生产生的影响主要包括毕业生供大于求就业率低下、高能低就、学非所用、就业满意度低、性别之间就业的不平等五个方面。分析影响背后的原因,主要有教育供给与社会需求发生错位、劳动力市场调节制度不完善、个人对高等教育盲目投资且就业观念不当三方面。本文就其原
期刊
[摘要]在液压传动教学中,溢流阀保持压力恒定,如果存在多个溢流阀组成调压系统,如何确定各个溢流阀对系统的调整压力及它们之间的相互关系,学生很难把握,以致在计算和设计中不能准确的运用各个溢流阀,本文介绍了一种在多溢流阀的液压系统中如何判断压力的方法,学生很容易的正确判断系统压力。  [关键词]溢流阀 遥控口 方法  一、综述  在液压传动教学中,溢流阀是控制元件,主要作用是调节系统压力,并保持系统压
期刊