探索中医经典书籍名称英译的原则

来源 :中医学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yunzh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探索经典中医书籍名称的一般原则。方法:以《黄帝内经》的英译名为研究对象,探索分析中医典籍书名的一般翻译原则。结果与结论:中医典籍书名的一般英译原则应是以音译原则为主。
其他文献
胃炎灵胶囊是治疗胃炎的有效制剂,本实验对其进行了主要成份的薄层层析和显微鉴别实验研究。并用紫外分光光度法对胃灵胶囊中的盐酸小檗碱进行定量研究。实验证明,鉴别方法和含
笔者自1999年1月~2002年12月,共收治肝硬化腹水病人66例,随机分为治疗组(中西医结合组)和对照组(单纯西药组)进行疗效对比观察,现报道如下.
目的 探讨新型的椎间盘镜-MED椎间盘镜手术系统的临床应用效果。方法 对56例腰椎间盘突出症患者进行MED椎间盘镜摘除手术。结果 56例全部获得1-11个月随访,术后疗效评定参考M
期刊
肩周炎是肩关节周围炎的简称,是肩部关节及其周围软组织损伤性退变引起的慢性无菌性炎症反应,属于中医"痹证"范畴,又称"五十肩"、"冻结肩"、"漏肩风",是因肩部外伤、劳损、风