论文部分内容阅读
鲁迅的短篇小说《鸭的喜剧》,记述了这么一段故事:俄国盲诗人爱罗先珂到北京后,为了排解寂寞,在住所院子的荷花池中放养了十几条蝌蚪,本想到了夏天可以听到青蛙的鸣叫。不久他又买了几只小鸭。没想到,池中原先养的蝌蚪都被小鸭吃光了。这是一段真实的故事。爱罗先珂1922年2月经郑振铎等介绍与鲁迅和周作人相识,并借住在鲁迅兄弟在新街口八道湾的住所。养蝌蚪和鸭子的趣事就是在那儿发生的。
爱罗先珂1890年生,4岁时因患麻疹而双目失明。8岁时进莫斯科盲人学校就读,并开始学习世界语,以后去过英国、暹罗(今泰国)、缅甸、印度和日本,从事盲人教育和文学创作,作品多用日文及世界语写作。1923年,他离开中国回苏联,先在莫斯科东方劳动者大学任日语翻译,后在全俄盲人协会、国家出版社工作。1935年后,主要在各地盲人学校教书。1952年4月逝世,终年62岁。
爱罗先珂从1921年8月到1923年4月的一年多时间是在中国度过的(1922年7-11月曾短期去芬兰,并参加第14届国际世界语大会)。他到北京后,由蔡元培校长聘请,在北京大学教授世界语,同时应邀在许多学校演讲,并积极参加北京的青年学生活动。他在北京大学平民夜校的游艺活动上弹唱过俄罗斯民歌《斯杰潘·拉辛》,这是一首歌唱反对沙皇俄国统治者的起义领导人的赞歌,鲁迅当时曾把这首民歌的大意翻译出来,登载在《晨报副刊》上。1922年五一节,爱罗先珂又在孔德学校的集会上唱过《国际歌》,还应邀与鲁迅一起去北大观看托尔斯泰的话剧《黑暗的势力》,事后写了一篇评论,经鲁迅翻译登在《晨报副刊》上,由此还引发出“评剧风波”(参见《鲁迅全集》第8卷)。
爱罗先珂虽然早在十月革命前就离开了俄国,长期在日本等国漂泊,但他热爱祖国,热爱全世界被压迫的为自由解放而斗争的人民,他本人又曾被英、日当局驱逐过,因此他同情广大的劳动人民,对帝国主义和殖民主义者无比憎恨。当鲁迅知道他被日本当局放逐后,开始阅读他的作品,并被他那种诗人的气质所吸引,先后翻译出版了《爱罗先珂童话集》、《桃色的云》、《世界的火灾》等作品(均收在《鲁迅译文集》中)。鲁迅和爱罗先珂不仅是文字之交,而且两人在共同的生活中结下了深厚的友谊。爱罗先珂还曾访问上海,与上海的世界语者会面,还写了一本《枯叶杂记》。这是描写上海生活的寓言小品,书前题词是“献给我在上海的亲爱的友人们”。此书由胡愈之翻译出版,1981年还出版了世界语和中文的对照本。
现在的青少年恐怕很少有人知道爱罗先珂这个人和他的作品了,但在当时,爱罗先珂却是位新闻人物。北京、上海等地的报刊都登载过他的作品和介绍他的文章,北京《晨报副刊》还专门出了一期“爱罗先珂专号”呢!1990年是爱罗先珂诞生100周年,前苏联邮电部发行1枚邮资封。左侧图案除了他的肖像外,还有用日文、世界语和俄文印刷出版的他的作品集。图案下侧和左侧分别用俄文和世界语两种文字写着:“俄罗斯苏维埃作家和教育家、世界语专家瓦·雅·爱罗先珂(1890-1952)。”
爱罗先珂1890年生,4岁时因患麻疹而双目失明。8岁时进莫斯科盲人学校就读,并开始学习世界语,以后去过英国、暹罗(今泰国)、缅甸、印度和日本,从事盲人教育和文学创作,作品多用日文及世界语写作。1923年,他离开中国回苏联,先在莫斯科东方劳动者大学任日语翻译,后在全俄盲人协会、国家出版社工作。1935年后,主要在各地盲人学校教书。1952年4月逝世,终年62岁。
爱罗先珂从1921年8月到1923年4月的一年多时间是在中国度过的(1922年7-11月曾短期去芬兰,并参加第14届国际世界语大会)。他到北京后,由蔡元培校长聘请,在北京大学教授世界语,同时应邀在许多学校演讲,并积极参加北京的青年学生活动。他在北京大学平民夜校的游艺活动上弹唱过俄罗斯民歌《斯杰潘·拉辛》,这是一首歌唱反对沙皇俄国统治者的起义领导人的赞歌,鲁迅当时曾把这首民歌的大意翻译出来,登载在《晨报副刊》上。1922年五一节,爱罗先珂又在孔德学校的集会上唱过《国际歌》,还应邀与鲁迅一起去北大观看托尔斯泰的话剧《黑暗的势力》,事后写了一篇评论,经鲁迅翻译登在《晨报副刊》上,由此还引发出“评剧风波”(参见《鲁迅全集》第8卷)。
爱罗先珂虽然早在十月革命前就离开了俄国,长期在日本等国漂泊,但他热爱祖国,热爱全世界被压迫的为自由解放而斗争的人民,他本人又曾被英、日当局驱逐过,因此他同情广大的劳动人民,对帝国主义和殖民主义者无比憎恨。当鲁迅知道他被日本当局放逐后,开始阅读他的作品,并被他那种诗人的气质所吸引,先后翻译出版了《爱罗先珂童话集》、《桃色的云》、《世界的火灾》等作品(均收在《鲁迅译文集》中)。鲁迅和爱罗先珂不仅是文字之交,而且两人在共同的生活中结下了深厚的友谊。爱罗先珂还曾访问上海,与上海的世界语者会面,还写了一本《枯叶杂记》。这是描写上海生活的寓言小品,书前题词是“献给我在上海的亲爱的友人们”。此书由胡愈之翻译出版,1981年还出版了世界语和中文的对照本。
现在的青少年恐怕很少有人知道爱罗先珂这个人和他的作品了,但在当时,爱罗先珂却是位新闻人物。北京、上海等地的报刊都登载过他的作品和介绍他的文章,北京《晨报副刊》还专门出了一期“爱罗先珂专号”呢!1990年是爱罗先珂诞生100周年,前苏联邮电部发行1枚邮资封。左侧图案除了他的肖像外,还有用日文、世界语和俄文印刷出版的他的作品集。图案下侧和左侧分别用俄文和世界语两种文字写着:“俄罗斯苏维埃作家和教育家、世界语专家瓦·雅·爱罗先珂(1890-1952)。”