论文部分内容阅读
The next time you’re about to leave a nasty[讨厌的] comment on someone’s blog, consider this: What you do and the self you create online could be forever changing the person you really are.
The Internet may connect us in unprecedented[空前的] ways, but just as it’s changing how the world works, one psychiatrist[精神病学家] says it may be altering[改变] how our personalities develop.
In a new book, Virtually You: The Dangerous Powers of the E-Personality, Stanford University
psychiatrist Dr. Elias Aboujaoude argues that the time we spend on the Internet doesn’t just cause us to have online alter egos[个性的另一面]. It influences who we become and how we interact[互动] with others when we’re offline as well.
“I see my book as my attempt at dissecting[剖析] this thing called an e-personality—the changes that happen in our personalities when we go online, the new traits[特性] that we take on,” he says. “What I see, more and more, we are starting to resemble our avatars[化身].”
Aboujaoude believes that the dangers of the e-personality don’t just apply to those with the most
extreme Internet habits. Potentially, everyone who connects to the web is changed.
“Society at large is becoming a more angry, uncivil place,” he explains. “We should ask ourselves if one reason we’ve become so uncivil is because of what we do online and how we act on our blogs and in our chat rooms.”
The fast-moving, information-overloaded Internet conditions people to become impulse[冲动]-driven, impatient and unfocused. And though people may think that they can easily move from the instant gratification[满意] and faceless world of the web to the reason and empathy[移情] of real life, we tend to overestimate[高估] our ability to switch between modes of interaction.
As a Silicon Valley psychiatrist, Aboujaoude spends more time on eBay than he ought to and loves his apps注 as much as any iPhone-toting[携带] American, but he has become more self-conscious about how he uses the web.
“It has to start by recognizing the problem. It has to start by us acknowledging that we actually act differently online,” he says. “This is the first step. When we get to that point as a society, we can figure out what the next steps are. But we’re far from there.”
下一次当你想在别人的博客上留下恶劣评论的时候,想想这一点:你在网上的所作所为以及你的网络形象可能永久地改变你真正的人格。
互联网以前所未有的方式让我们紧密相连,但是正如它渐渐改变世界的运作方式一样,一位精神病学家说,它或许也在改变我们的人格发展。
在新书《虚拟的你:电子人格的危险力量》中,(美国)斯坦福大学的精神病学家伊莱亚斯·阿布贾乌德博士指出,我们用来上网的时间不仅让我们拥有另一个在线人格——下线以后,它同样对我们会成为怎样的人以及我们与他人的相处方式产生影响。
“我的书尝试对这种所谓的‘电子人格’进行剖析——也就是我们上线之后人格发生的变化以及表现出来的新特点,”他说。“在我看来,我们与自己的网络形象越来越像。”
阿布贾乌德认为电子人格的危险性并不局限于极端网迷,所有网民可能都发生了变化。
“整个社会变得更加暴躁,不讲文明,”他解释说。“我们应该扪心自问,我们变得如此粗野的原因之一会否就是我们在互联网上、在自己的博客以及聊天室里的言行所致。”
信息超载的快节奏互联网使人们容易冲动、缺乏耐心且注意力分散。虽然人们自以为能从及时行乐的匿名网络世界轻易切换到重视理性与同情心的现实生活,但我们总是高估了自己在相处模式之间的转换能力。
阿布贾乌德是一名在硅谷工作的精神病医生,他也会在易趣网上流连忘返,和所有携带iPhone的美国人一样喜欢应用程序,但他已经意识到自己的上网方式(需要改变)。
“一切要从认识问题开始。我们首先要意识到自己的网上行为(与现实生活)确实不一样,”他说。“这是第一步。当整个社会都明白到这一点时,我们才能想出下一步该怎么做。但我们现在离这一目标还很远。”
注:“application”(应用)的缩写。由于以iPhone为首的智能手机的流行,现在的app多指智能手机所用的第三方应用程序。
The Internet may connect us in unprecedented[空前的] ways, but just as it’s changing how the world works, one psychiatrist[精神病学家] says it may be altering[改变] how our personalities develop.
In a new book, Virtually You: The Dangerous Powers of the E-Personality, Stanford University
psychiatrist Dr. Elias Aboujaoude argues that the time we spend on the Internet doesn’t just cause us to have online alter egos[个性的另一面]. It influences who we become and how we interact[互动] with others when we’re offline as well.
“I see my book as my attempt at dissecting[剖析] this thing called an e-personality—the changes that happen in our personalities when we go online, the new traits[特性] that we take on,” he says. “What I see, more and more, we are starting to resemble our avatars[化身].”
Aboujaoude believes that the dangers of the e-personality don’t just apply to those with the most
extreme Internet habits. Potentially, everyone who connects to the web is changed.
“Society at large is becoming a more angry, uncivil place,” he explains. “We should ask ourselves if one reason we’ve become so uncivil is because of what we do online and how we act on our blogs and in our chat rooms.”
The fast-moving, information-overloaded Internet conditions people to become impulse[冲动]-driven, impatient and unfocused. And though people may think that they can easily move from the instant gratification[满意] and faceless world of the web to the reason and empathy[移情] of real life, we tend to overestimate[高估] our ability to switch between modes of interaction.
As a Silicon Valley psychiatrist, Aboujaoude spends more time on eBay than he ought to and loves his apps注 as much as any iPhone-toting[携带] American, but he has become more self-conscious about how he uses the web.
“It has to start by recognizing the problem. It has to start by us acknowledging that we actually act differently online,” he says. “This is the first step. When we get to that point as a society, we can figure out what the next steps are. But we’re far from there.”
下一次当你想在别人的博客上留下恶劣评论的时候,想想这一点:你在网上的所作所为以及你的网络形象可能永久地改变你真正的人格。
互联网以前所未有的方式让我们紧密相连,但是正如它渐渐改变世界的运作方式一样,一位精神病学家说,它或许也在改变我们的人格发展。
在新书《虚拟的你:电子人格的危险力量》中,(美国)斯坦福大学的精神病学家伊莱亚斯·阿布贾乌德博士指出,我们用来上网的时间不仅让我们拥有另一个在线人格——下线以后,它同样对我们会成为怎样的人以及我们与他人的相处方式产生影响。
“我的书尝试对这种所谓的‘电子人格’进行剖析——也就是我们上线之后人格发生的变化以及表现出来的新特点,”他说。“在我看来,我们与自己的网络形象越来越像。”
阿布贾乌德认为电子人格的危险性并不局限于极端网迷,所有网民可能都发生了变化。
“整个社会变得更加暴躁,不讲文明,”他解释说。“我们应该扪心自问,我们变得如此粗野的原因之一会否就是我们在互联网上、在自己的博客以及聊天室里的言行所致。”
信息超载的快节奏互联网使人们容易冲动、缺乏耐心且注意力分散。虽然人们自以为能从及时行乐的匿名网络世界轻易切换到重视理性与同情心的现实生活,但我们总是高估了自己在相处模式之间的转换能力。
阿布贾乌德是一名在硅谷工作的精神病医生,他也会在易趣网上流连忘返,和所有携带iPhone的美国人一样喜欢应用程序,但他已经意识到自己的上网方式(需要改变)。
“一切要从认识问题开始。我们首先要意识到自己的网上行为(与现实生活)确实不一样,”他说。“这是第一步。当整个社会都明白到这一点时,我们才能想出下一步该怎么做。但我们现在离这一目标还很远。”
注:“application”(应用)的缩写。由于以iPhone为首的智能手机的流行,现在的app多指智能手机所用的第三方应用程序。