论文部分内容阅读
昔吾祖念次府君,起家艰难,十三岁能脱父冤狱,遂辍学营生以养亲。溪谷林麓之间,颠沛万状,至壮岁渐赢。然自五十以前,率百里徒步不肩舆。尝曰:“非力弗能乘,念亲苦也。”伤以贫失学,课子孙为学敦甚。期望之殷,每形忧叹。尊师笃旧,乐善分灾,此吾祖所以崛起中微翼我后裔者也。前乙未、丙申间,家遭大难,陷贼十余口。渔仲府君,因心侧友,义不反兵,毁室复完,遂歼巨憝。鼎革之余,继以寇乱,祖里榛荒,坟
Xiwu Ancestor palace, started a difficult, 13-year-old father can be unjust imprisonment, then dropped out of school camp to support their parents. Valley Lu Lin, between the pedestrian, to strong age gradually win. However, since fifty years ago, the rate of 100 miles on foot trekking. Taste said: “non-force can multiply, read pro-bitter also.” Expectation of Yin, every form of distress. Respect for the old Tuk-tuk, Lothar disastrous, so my ancestors rise in the micro-wing my descendants also. Before the first B, C, during the disaster, trap thieves more than ten mouth. Fisherman Chung House Jun, due to heart-side friends, justice is not anti-soldiers, ruined room complex End, then Jijiajian. Ding leather, following the Kou chaos, Zuili Hazel shortage, grave