浅析汉语叠词的英译

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fylnn125
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语叠词一种常见的语言现象,尤其在文学作品中使用颇多,目的性较强。汉语叠词可以增加音律美,再现叠词的美感功能和原文的审美效果。本文以张培基的《英译中国现代散文选(三)》为代表,选取其中的一些汉语叠词进行归纳分析,提出一些汉语叠词英译的方法。 A common linguistic phenomenon of Chinese stacks of words, especially used in literary works, is quite purposeful. Chinese word stack can increase the beauty of temperament, reproduce the aesthetic function of the stack word and the original aesthetic effect. This article takes Zhang Peiji’s “English Translation of Modern Chinese Essays (three)” as the representative, selects some of the Chinese overlapping words for induction, and puts forward some methods of English translation of Chinese overlapping words.
其他文献
随着初中历史新课改的不断深入,创建高效课堂已成为我们广大历史教师追求的目标。高效课堂是一种高效率的教学过程,它主要表现为教师高效地教、学生高效地学;它是一种融初中生认
会议
推动文献资源建设,对社院系统图书馆来说,既是难点又是困点.可征集本区域统一战线单位和个人文献,以之为先导,使未来的统一战线文献中心,集专业性、知识性、文化性、品牌性于
2003年:巴菲特买进中国石油,激发投资者热情,三大石油公司涨幅惊人去年,有两大因素导致投资者追捧中国三大石油公司股票,那就是:全球油价居高不下,市场对各国的石油公司都很关注;而盘
深入学习贯彻党的十九届五中全会精神,是当前和今后一个时期佛教界的一项重大政治任务.为此,中国佛教协会将引领全国佛教界做好以下工作:rn一、开展学习宣传活动,团结带领全
期刊
一、高度重视,统筹谋划公共课建设.云南省民宗委坚持把抓好公共课建设作为办好宗教院校的重要基础,作为坚持正确办学方向的重要举措,作为坚持我国宗教中国化方向的必然要求,
期刊
山西省晋城市公路分局下辖6个公路段和7个直属单位,承担着晋城市境内9条国,省道计690公里干线公路的养、建、管、营任务。2000年至2001年,晋城市公路分局进行了以公路段改革
基于环行RNA的结构特征和形成特点,开发了一个环行RNA预测软件,该软件可以从去除rRNA的总RNA高通量测序数据中预测环形RNA的存在。利用该预测软件分析家蚕数据库中去核糖体总RN