从认知角度谈科技英语中的隐喻翻译方法

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaorongqing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻在科技英语中比较常见,翻译中应注意考虑隐喻能否保全、喻体形象如何传达、修辞格如何表现、如何保留喻义等。因此。对能够通过隐喻概念域的对等映射在目的语中实现从意义到形式与原语对接的,可采用直译方法;对不能把原语中的喻体直接转移到目的语的,若能做到概念域在目的语中的归化映射,可采用意译方法;对原语隐喻中所含概念域在目的语中既不能对等映射又不能归化映射的,只能采取译喻义的办法。
其他文献
“我”利用参赛获得的100美元,制作了几棵“我”称之为“The Inspiration Tree”的装置,人们可以从树上取走带有他人创意的作品,再把自己的作品悬挂上去,这样人们就可以实现互动,让爱与灵感在人与人之间分享传递。  I was very fortunate to receive $100 for a monthly kindness contest last month. With i
人的价值问题是唯物史观和共产主义人生观中的一个重要问题,顽固坚持资产阶级自由化的人,对马克思主义人的价值观视而不见,极力宣扬个人本位的资产阶级价值观,抽象地谈论人的
公有制好还是私有制好?这本来是中国人民的历史选择早已解答了的问题,但前段时间有些人把社会主义国家中的某些失误归因于社会主义公有制和国家所有制,主张国有财产私有化。
作为社会中的一个特殊群体,唐氏综合征患者们虽然也可能过上正常人的生活,但他们的一生其实并不容易。如何在社会上立足并获得与正常人一样的平等与尊重,是每位患者不得不面对的问题。  然而,今天故事里的主人公有点不同,他很勇敢,也很独立。  Ⅰ.判断正误  听下面一段录音并阅读5个简短的陈述,根据录音内容判断这些陈述是否符合所听内容。考查重点是学生对意义的理解能力和信息获取能力。  In this sec
《形而上学的迷雾》(刘晓波著)是1989年4月出版的。它以拒斥形而上学为主题,不加批判地宣扬西方资产阶级哲学中那些荒谬、消极的理论观点,充满腐朽没落的情调,活画出作者的世