论文部分内容阅读
本文从对比语言学角度分析了英汉语言动静之特点,即英语的静态特征与汉语的动态特征。文章选择了两方面来阐述英语的静态特征:名词优势、弱式动词;汉语的动态特征则主要体现在动词的使用上。结合《苔丝》及其两种中译本,通过对比分析,英汉语言的动静特征得以阐明。文中所举之例均选自ThomasHardy的TessoftheD’urbervilles以及分别由张谷若与孙法理译的中译本。对英汉语言特点的明晰有助于外语教学、翻译以及双语词典的编纂等方面的工作。