英汉互译中的反译法摭谈

来源 :中学生英语(高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:memeshan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言各自的特点,其表达方式有种种不同。有时,在互译时为了表达同一种概念,可用“正话反说”的方法,使译文按照本民族的语言习惯做到通顺流畅,生动传神。我们把这种从反面着笔来表达正面意义的翻译技巧称之为“反译法”。 Due to the different characteristics of English and Chinese languages, their expressions are different. Sometimes, in order to express the same concept in mutual translation, we can use the method of “orthodoxy” to make the translation smooth and lively in accordance with the language habits of our nation. We call this translating technique that expresses the positive meaning from the negative to “anti-translation law.”
其他文献
本文针对初中生英语写作中出现的各类问题,从教师的教学方式入手,探讨提升学生写作能力,突破写作教学困境的教育教学模式,以引领学生正确地感悟语言、积累语言和运用语言。
衡:《西湖边一棵树》获2008年“华赛”“自然及环保”类组照金奖,如读抒情诗,令人耳目一新。卓越的创新值得研究。葛:我敢肯定,对比的理念是作者萌生创意的基础。以不变的背
在“大众创业、 万众创新”及“互联网+”的时代背景下,代理记账机构迎来了新的发展机遇,但机遇与风险相伴相随.那么,对于现阶段我国代理记账机构存在的风险主要表现在行业竞
一、选题背景 成熟市场经济国家中,国债收益曲线的形状以及长期国债收益率的水平、走势包含了很多的经济信息,长、短期国债收益率的差额指标也成为很多国家预测经济走势的先
随着新一轮基础教育改革的不断推进,小学数学课堂教学改革也逐渐展开.虽然新课改已经实施多年,但从小学数学课堂教学实践来看,教学改革还是没有落到实处,应试教育的痕迹还较
期刊
财务会计与管理会计作为会计学科的主要分支在企业管理活动中发挥着不同的作用,鉴于当前我国企业会计现状,本文在分析财务会计与管理会计的基本概念的基础上,提出了现代企业
每个单位都需要有一大批干事的人。有了这批干事的人,单位才会焕发出勃勃生机,事业发展才会蒸蒸日上。这次,我局在“深化作风建设年”活动中广泛开展“干事”还是“混事”大
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
“我以前跟你说什么来着?在美国,孩子就像是银行里的存款。”佩尔兹太太说着,轻轻地摸了摸这位老朋友的丝绸袖子。“你多有福气呀!你真应该谢谢老天爷,你得跳舞庆祝呢。外面这么冷,我们公寓暖气的费用又那么高,而你家里却要多少暖气都行。我上个月的房租还欠着呢,而你却在钱堆里打滚。”
在当前中国银行业竞争日益激烈的环境下,各家银行越来越强调对客户实施个性化服务的重要性,并开始以满足客户个性需要作为经营活动的出发点和归宿,这种客户导向战略的实施,使得商