论文部分内容阅读
具象诗又称为图像诗或者象形诗,与传统诗歌不同的是,具象诗会以文字的特殊排列来体现整首诗的意义和意境,因此形这一要素在具象诗的翻译中显得尤为突出,而两种语言及文化背景和思维方式的不同都会给译者在翻译上造成一定的困难。在此将从认知图式理论入手,分析具象诗翻译中的译者的语言、内容及形式图式,浅析在翻译时如何做到具象诗形式与内容的统一。